Примеры употребления "number of personnel" в английском

<>
In 2010, ARF ministers widened the Outlook's scope with the Simplified Standardized Format, which includes publication of national defense doctrines, defense expenditure, and the total number of personnel in a country's armed forces. В 2010 году министры АРФ расширили рамки Обзора Упрощенным стандартизированным форматом, который включает в себя публикацию национальных оборонных доктрин, расходов на оборону, а также общей численности служащих в вооруженных силах страны.
It noted that, with the large number of personnel working in national statistical systems in the region who required training and new knowledge, the only feasible solution would be to give greater emphasis to increasing the multiplier effects of training, combined with distance learning and building up an “e-library” of training materials. Он отметил, что поскольку большое количество сотрудников, работающих в национальных статистических системах региона, нуждаются в подготовке и получении новых знаний, единственным целесообразным решением является уделение большего внимания множительному эффекту подготовки в сочетании с заочным обучением и наращиванием «электронной библиотеки» учебных материалов.
It trusts, however, that the number of personnel required for this function will be monitored regularly and assessed in terms of the level of existing security risk, as determined by the Special Representative and his advisers. Вместе с тем Комитет надеется, что число требуемого для выполнения этой функции персонала будет регулярно анализироваться и оцениваться с учетом степени имеющегося риска в плане безопасности, определяемой Специальным представителем и его советниками.
With the expected expansion in the number of personnel in the 2005/06 period and the termination of the temporary and ad hoc use of mission vacancies, it is proposed to strengthen the Unit through the addition of one P-3 post and one General Service (Other level) post in order to ensure timely delivery of service to effectively cope with the increased workload. В связи с ожидаемым увеличением численности персонала в 2005/06 году и упразднением временных и специальных должностей, созданных по вакансии миссий, предлагается укрепить Группу путем предоставления ей одной должности класса С-3 и одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды), с тем чтобы она могла своевременно оказывать свои услуги и эффективно справляться с возросшей рабочей нагрузкой.
Variances in the number of personnel, compared with the budget for 2008/09, including reclassifications, have been explained under the respective components. Объяснение разницы в численности персонала по сравнению с бюджетном на 2008/09 год, включая реклассификацию, приведено в разбивке по соответствующим компонентам.
Variances in the number of personnel, compared to the budget for 2005/06, including reclassifications, have been explained under the respective components. Обоснование разницы в численности персонала по сравнению с бюджетом на 2005/06 год с учетом реклассификации должностей приводится в разделах, посвященных соответствующим компонентам.
Variances in the number of personnel compared with the 2008/09 budget are the result of the continued expansion of the Base to provide support to field mission operations worldwide and to the Tenant Units administered within the Base's facilities, including the relocation of the Standing Police Capacity from New York to Brindisi and the establishment of Site B in Valencia, Spain. Разница в численности персонала по сравнению с бюджетом на 2008/09 год обусловлена дальнейшим расширением Базы в связи с оказанием поддержки полевым миссиям по всему миру, подразделениям-арендаторам, функционирующим под руководством Базы на ее территории, включая перевод постоянного полицейского компонента из Нью-Йорка в Бриндизи и создание объекта B в Валенсии (Испания).
Reimbursement will be based on the authorized number of personnel in the sub-units and sub-elements of the contingent operating within the areas of operations beyond the range of VHF/UHF-FM communications assets and are operating in a tactical or mobile environment, and thus unable to communicate via telephone or VHF/UHF-FM. Размер возмещения определяется с учетом санкционированной численности личного состава подразделений и составных элементов контингента в районе операций, находящихся вне радиуса действия ОВЧ/УВЧ-ЧМ-связи и выполняющих тактические задачи или находящихся на марше и, как следствие, не имеющих возможности пользоваться средствами телефонной или ОВЧ/УВЧ-ЧМ-связи.
Column 1: Enter the number of personnel by rank on the basis of the selection in item 2 of the Title page. Колонка 1: укажите численность военнослужащих в разбивке по званиям на основе выбора, сделанного в пункте 2 на титульной странице.
While below the 75 per cent mandatory level, this is accounted for by an increasing number of personnel away on annual leave (24.16 %). И хотя санкционированный уровень составляет 75 процентов, вышеуказанный показатель объясняется увеличением числа военнослужащих, находившихся в ежегодном отпуске (24,16 процента).
Variances in the number of personnel, relative to the budget for 2005/06, including reclassifications, have been explained under the respective components. Обоснование изменения численности персонала по сравнению с бюджетом на 2005/06 финансовый год, в том числе в результате реклассификации должностей, приводится в рамках соответствующих компонентов.
In 2002 the number of personnel on the staff decreased by 418 720 as opposed to 1997, including 301 208 employees in agriculture, 31 268- in processing industry, 16 199 in constructions and 14 071 employees- in wholesale and retail business. В 2002 году численность штатных работников по сравнению с 1997 годом сократилась на 418 720 человек, в том числе на 301 208 человек в сельском хозяйстве, 31 268 человек в обрабатывающей промышленности, 16 199 человек в строительстве и 14 071 человека в сфере оптовой и розничной торговли.
In 1999, the Interior Ministry increased the number of personnel dealing with these requests, creating a special team for this purpose. В 1999 году министерство внутренних дел расширило штат сотрудников, занимающихся рассмотрением заявлений, создав с этой целью специальную группу.
The primary business continuity need in the plan is to upgrade information technology services in order to enable all 500 personnel to work remotely (only a minimum number of personnel would remain on the premises to ensure the security of the building). США. В соответствии с этим планом основные потребности по обеспечению непрерывности деятельности заключаются в модернизации служб в области информационно-коммуникационных технологий в целях создания возможности для дистанционной работы всех 500 сотрудников (лишь минимальное число сотрудников останется в помещениях Отделения в целях обеспечения безопасности здания).
It is interesting to note that during the various stages of the cantonment and demobilization process, only 18 electronic detonators, 18 grenades, 177 small-calibre rounds of ammunition, 83 magazines, 76 unserviceable small-calibre and 10 serviceable small-calibre weapons were collected, taking into consideration the number of personnel involved. Интересно отметить, что на различных этапах процесса расквартирования и демобилизации, несмотря на большое число вовлеченных лиц, было сдано лишь 18 электронных детонаторов, 18 гранат, 177 малокалиберных боеприпасов, 83 обоймы, 76 неисправных и 10 исправных единиц стрелкового оружия.
The number of personnel of the Kenyan demining company was also reduced from 100 to 40 in March, while the reduction of personnel of the construction engineering company from 120 to 101 will be completed towards the end of April. Численность военнослужащих кенийской саперной роты была также сокращена со 100 до 40 человек в марте, а сокращение численности личного состава строительно-инженерной роты со 120 военнослужащих до 101 военнослужащего будет завершено к концу апреля.
The expansion of the Force and the nearly full deployment of military and civilian personnel in the 2007/08 period will necessitate the acquisition of additional buses and airfield equipment (ground-power units, tow tugs, luggage trailers) to support the increased number of personnel and requirements for troop rotations. Расширение Сил и практически полное развертывание военного и гражданского персонала в 2007/08 году потребует дополнительных закупок автобусов и аэродромного оборудования (аэродромных пусковых агрегатов, тягачей, прицепов для подвозки багажа) в связи с увеличением численности персонала и заменой военнослужащих.
Variances in the number of personnel, compared to the budget of 2004/05, including reclassifications, have been explained under the respective components. Объяснение разницы в численности персонала по сравнению с бюджетом на 2004/05 год, включая реклассификацию должностей, приведено в разбивке по соответствующим компонентам.
However, in the absence of concrete indications of cooperation by Iraq and the commencement of inspections, it has not seemed reasonable, thus far, to proceed with the costly engagements such as helicopter service contracts or the hiring of a large number of personnel, notably for the field. Вместе с тем, в отсутствие конкретных сигналов со стороны Ирака о возобновлении сотрудничества и начале инспекций представляется нерациональным на данном этапе осуществлять деятельность, чреватую большими расходами, например заключать контракты на обслуживание вертолетного парка или нанимать большое количество сотрудников, главным образом для работы на местах.
Variances in the number of personnel, compared to the 2008/09 budget, including reclassifications, have been explained under the respective components. Обоснование разницы в численности персонала по сравнению с бюджетом на 2008/09 год, включая обоснование реклассификации должностей, приводится в разделах, посвященных соответствующим компонентам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!