Примеры употребления "nuclear-weapon States" в английском

<>
This constrains the number of nuclear weapon states, thus fulfilling one of the NPT's most important goals. Тем самым ограничивается количество ядерных государств, благодаря чему достигается одна из самых важных целей ДНЯО.
· improvements in nuclear weapons by some nuclear weapon states. · усовершенствования ядерного оружия некоторыми ядерными державами.
The Treaty envisages the construction of each pillar through a matching series of steps taken by both nuclear weapon states and non-nuclear weapon states. В Договоре создание каждого из них предполагается путём согласованной последовательности действий со стороны как ядерных, так и неядерных государств.
But he has been enough of a pragmatist not to ram the point home against the opposition of NATO's three nuclear weapon states. Но у него нашлось достаточно прагматизма не становиться в оппозицию к трем ядерным державам НАТО.
By limiting strategic missile defense, the old treaty provides a certain predictability of deterrence for all nuclear weapon states. Его отсутствие окажет воздействие на все договоры по контролю над другими видами вооружений.
The nine nuclear weapon states will finally be put to the test. Девять государств, обладающих ядерным оружием, наконец – то, подвергнутся испытанию.
France and China, the only other nuclear weapon states at the time, held out for more than 20 years, until 1992. Франция и Китай, были в то время единственными из ядерных держав, которые более 20 лет воздерживались от подписания, до 1992 года.
And robust sanctions could be introduced to influence the behavior of would-be nuclear weapon states. Также можно ввести жёсткие санкции, чтобы воздействовать на поведение будущих ядерных государств.
Belgium encourages all Nuclear Weapon States to adequately reflect the principle of irreversibility in their bilateral nuclear arms reduction agreements. Бельгия рекомендует всем государствам, обладающим ядерным оружием, должным образом отражать принцип необратимости в своих двусторонних соглашениях о сокращении ядерных вооружений.
regular (formalised) briefings to CD members by declared nuclear weapon states регулярные (формализованные) брифинги для членов КР со стороны заявленных государств, обладающих ядерным оружием
In addition, a verifiable FM (C) T might also be one of the preconditions for binding multilateral obligations; such a treaty would terminate the right of any participating nuclear weapon States and non-NPT parties to run reprocessing and enrichment facilities for nuclear explosive purposes and it would bring them to the same level- with regard to such activities- as non-nuclear weapon States. Кроме того, одним из предварительных условий строгих многосторонних обязательств мог бы также явиться поддающийся проверке Д (ЗП) РМ; такой договор прекратил бы право любых участвующих государств, обладающих ядерным оружием, и государств, не являющихся участниками ДНЯО, эксплуатировать установки по переработке и обогащению для целей ядерных взрывных устройств и он вывел бы их на один уровень- в отношении такой деятельности- с государствами, не обладающими ядерным оружием.
In order to pave the way for even deeper cuts, non-nuclear weapon states should co-operate with nuclear weapon states to develop the technology needed for verifying disarmament. Чтобы проложить путь для еще более глубоких сокращений, государствам, не обладающим ядерным оружием, следует сотрудничать с государствами, обладающими ядерным оружием, в разработке технологии, необходимой для проверки разоружения.
Underlining the need to hold the Nuclear Weapon States accountable for their obligation under Article VI of the NPT and the outcome of 1995 and 2000 Review Conferences including holding structural debates, with the NPT process to review and asses the implementation of their commitment of this obligation; подчеркивая необходимость отчетности государств, обладающих ядерным оружием, по своему обязательству, предусмотренному статьей VI ДНЯО и итоговыми документами конференций 1995 года и 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, включая проведение структурированных обсуждений по рассмотрению действия ДНЯО и оценки соблюдения этими государствами взятого на себя обязательства,
Underlining the need to hold the Nuclear Weapon States accountable for their obligation under Article VI of the NPT and the outcome of 1995 and 2000 the Review Conferences including holding structural debates, with the NPT process to review and asses the implementation of their commitment of this obligation; подчеркивая необходимость подотчетности государств, обладающих ядерным оружием, о выполнении ими своих обязательств по статье VI ДНЯО и решений конференций 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора, включая проведение организованного обсуждения их докладов и, в рамках осуществления ДНЯО, обзор и оценку выполнения их обязательств,
The NAM States Parties to the NPT reiterate their call for the full implementation of the unequivocal undertaking given by the nuclear weapon states at the 2000 Review Conference to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament. Государства- участники ДНЯО члены Движения неприсоединения вновь повторяют свой призыв к полному осуществлению взятого государствами, обладающими ядерным оружием, на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора недвусмысленного обязательства добиться полной ликвидации своих ядерных арсеналов, ведущей к ядерному разоружению.
While welcoming the steps the Nuclear Weapon States have taken so far to reduce their nuclear arsenals (both by dismantling nuclear weapons as by destruction of fissile material and closing down production facilities), we encourage the Nuclear weapon States to continue their efforts in this respect. Приветствуя шаги, которые уже были предприняты государствами, обладающими ядерным оружием, по сокращению своих ядерных арсеналов (как путем разукомплектования ядерных боеприпасов, так и путем уничтожения расщепляющегося материала и закрытия производственных объектов), мы побуждаем государства, обладающие ядерным оружием, продолжать усилия в этом отношении.
The States Parties believe that the Treaty is a key instrument to halt vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons and they will work towards a fair balance between the mutual obligations and responsibilities of the Nuclear Weapon States and non-nuclear-weapon States with a view to achieving the complete elimination of nuclear weapons. Государства-участники считают, что Договор является одним из ключевых средств сдерживания вертикального и горизонтального распространения ядерного оружия, и они будут добиваться обеспечения справедливого баланса между взаимными обязательствами и обязанностями государств, обладающих ядерным оружием, и государств, не обладающих ядерным оружием, в целях достижения полной ликвидации ядерного оружия.
We also look to all Nuclear Weapon States to pursue further reductions in the operational status of nuclear weapon systems in ways that promote international stability and security. Мы также рассчитываем, что все государства, обладающие ядерным оружием, будут производить дальнейшие сокращения операционного статуса ядерно-оружейных систем таким образом, чтобы поощрять международную стабильность и безопасность.
In that regard it is important to note that implementation of such measures demands a demonstration of the necessary political will by States Parties in compliance with previous commitments made and obligations undertaken at the 1995 NPTREC and pursuant to the collective responsibility of all States towards the preservation of International Peace and Security, particularly the Five Nuclear Weapon States Parties to the Treaty. В этом отношении важно отметить, что осуществление таких мер требует демонстрации необходимой политической воли государств-участников в порядке соблюдения прежних принятых обязательств и взятых обязанностей на обзорной Конференции 1995 года по ДНЯО и согласно коллективной ответственности всех государств, и особенно пяти государств- участников Договора, обладающих ядерным оружием, за сохранение международного мира и безопасности.
While welcoming the steps by Nuclear Weapon States have taken so far to reduce their nuclear arsenals (both by dismantling nuclear weapons as by destruction of fissile material and closing down production facilities), we encourage the Nuclear Weapon States to continue their efforts in this respect. Приветствуя шаги, которые уже были предприняты государствами, обладающими ядерным оружием, по сокращению своих ядерных арсеналов (как путем разукомплектации ядерного оружия, так и путем уничтожения расщепляющегося материала и закрытия производственных объектов), мы призываем государства, обладающие ядерным оружием, продолжать свои усилия в этом направлении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!