Примеры употребления "nuclear safety system" в английском

<>
Resolution A.887 (21), entitled “Establishment, updating and retrieval of the information contained in the registration databases of the Global Maritime Distress and Safety System”, adopted by the IMO Assembly at its twenty-first session, includes recommended procedures for ensuring that information on ships using GMDSS equipment is up-to-date and easily and continuously available, for example to maritime rescue coordination centres (MRCCs). В резолюции A.887 (21) «Составление, обновление и поиск информации, содержащейся в регистрационных базах данных Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности», принятой Ассамблеей ИМО на ее 21-й сессии, излагаются рекомендуемые процедуры, призванные обеспечить, чтобы информация о судах, использующих аппаратуру ГМССБ, была свежей, а также легко и постоянно доступной, например для морских спасательно-координационных центров (МСКЦ).
Until its proponents comply with all provisions of the United Nations Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, the Convention on Nuclear Safety of the International Atomic Energy Agency and other international legal acts, the United States and the international community should strongly oppose this endeavor. Пока те, кто ее продвигает, не удовлетворят требованиям конвенции ООН по оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте, конвенции по атомной безопасности Международного агентства по атомной энергии и других международных учреждений, Соединенные Штаты и международное сообщество будут активно выступать оппозицией этому проекту».
Ceske Drahy actively takes part in a number of International Union of Railays (UIC) projects concerning railway safety, especially the projects on the EIRENE digital radio, the Backbone digital transmission network, and the European train safety system ETCS. Чешские железные дороги принимают активное участие в ряде проектов Международного союза железных дорог (МСЖД) в области обеспечения безопасности на железнодорожном транспорте, особенно в проектах, касающихся системы цифровой радиосвязи ЕIRЕNЕ, сети передачи цифровой информации Васkbonе и европейской системы безопасности железнодорожного движения ЕТСS.
The fact that an accident such as Fukushima was possible in Japan, one of the world's most advanced industrial countries, is a reminder that, when it comes to nuclear safety, nothing can be taken for granted. Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся.
Any monitoring system should be real-time and connected to a safety system that can automatically, quickly and safely shut the process or plant down. Любая система мониторинга должна работать в режиме реального времени и быть соединенной с какой-либо системой безопасности, которая может автоматически, быстро и надежно завершить процесс или выключить оборудование.
Taiwan should also be allowed to participate in the International Atomic Energy Agency in the area of nuclear safety, just as it became an observer at the World Health Organization during the SARS and avian flu pandemics of the 1990's. Тайваню также необходимо позволить участвовать в работе Международного агентства атомной энергии в области ядерной безопасности, точно так же как ему было позволено стать наблюдателем во Всемирной организации здравоохранения во время пандемии атипичной пневмонии и птичьего гриппа в 1990-е годы.
In developing module A, the current regulatory requirements for failure identification and warning in both the field of emissions control and safety system management have been considered. При разработке модуля А были приняты во внимание нынешние регламентирующие требования, касающиеся выявления отказов и предупреждения о них, как в сфере ограничения выбросов, так и управления системой безопасности.
The coming summit between South Korea, China, and Japan on May 21-22 in Tokyo, for example, will focus on nuclear safety and prepare a regime for closer regional cooperation. Например, предстоящий саммит между Южной Кореей, Китаем и Японией 21-22 мая в Токио будет сосредоточен на ядерной безопасности и подготовке режима для более тесного регионального сотрудничества.
In the event of the transport of substances that must be carried in a refrigerated state the opening pressure of the safety system shall be not less than 25 kPa greater than the maximum pressure calculated according to 9.3.1.27.” В случае перевозки веществ, которые должны перевозиться в охлажденном состоянии, давление срабатывания предохранительной системы должно превышать по меньшей мере на 25 кПа максимальное давление, рассчитанное в соответствии с подразделом 9.3.1.27 ".
At the summit, the three countries issued a joint statement outlining cooperation on a wide range of issues, including nuclear safety, disaster prevention, economic growth, and the environment. На этом саммите три страны выступили с совместным заявлением, в котором они очертили широкий круг вопросов совместного сотрудничества, в том числе таких, как ядерная безопасность, предотвращение катастроф, экономический рост и защита окружающей среды.
During the period under review, ITU, in coordination with the International Maritime Organization (IMO), organized in Antigua and Barbuda a workshop on the Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS) at the request of countries concerned by the non-implementation of GMDSS in the Caribbean region mainly due to lack of resources. В отчетном периоде МСЭ во взаимодействии с Международной морской организацией (ИМО) организовал в Антигуа и Барбуде по просьбе стран, обеспокоенных задержкой с созданием в Карибском районе системы морских сигналов бедствия и безопасности, вызванной в основном нехваткой ресурсов, проведение рабочего совещания по этой системе.
Where nuclear safety is concerned, China must rethink its policy of isolating Taiwan from international bodies. Когда речь идет о ядерной безопасности, Китай должен отказаться от политики изоляции Тайваня от участия в работе международных учреждений.
The UNOV/UNIDO delegation noted that the Transcorp Hilton Hotel appeared capable of providing a sufficient level of safety and security within the confines of its premises, including a comprehensive fire safety system, closed-circuit television security cameras on all floors, and a proprietary guard force of 160 officers who conduct screening and patrol operations around the clock. Делегация ЮНОВ/ЮНИДО отметила, что, как представляется, гостиница " Транскорп Хилтон " способна обеспечить в пределах своей территории достаточный уровень охраны и безопасности, для чего, в частности, задействованы комплексная система противопожарной безопасности, кабельная телевизионная система камер слежения, установленных на всех этажах, и собственное подразделение охраны из 160 сотрудников, которые круглосуточно ведут наблюдение и патрулирование.
First, Japanese Prime Minister Naoto Kan, President Lee Myung-bak of South Korea, and Chinese Premier Wen Jiabao agreed to strengthen mutual cooperation on nuclear safety and disaster-relief activities, reflecting the three states' concerns about how effectively they can cooperate in preventing and confronting a nuclear crisis like the Fukushima disaster. Во-первых, премьер-министр Японии Наото Кан, президент Южной Кореи Ли Мен Бак и китайский премьер Вэнь Цзябао договорились укреплять взаимное сотрудничество в области ядерной безопасности и мероприятий по ликвидации последствий чрезвычайных происшествий, отражающих озабоченность трех государств эффективностью их сотрудничества в предотвращении и устранении ядерных кризисов, таких как бедствие на "Фукусиме".
“16-5.1 A safety system shall be provided such that malfunction of the machinery or boilers will initiate the automatic shutdown of the affected part of the plant and activate an alarm.” «16-5.1 Должна быть предусмотрена система защиты, которая в случаях создания аварийного режима в работе механизмов или котлов будет обеспечивать автоматическое отключение соответствующей части установки и подачу аварийного сигнала.»
The nuclear disaster in Fukushima, Japan, could give rise to another issue-specific regional institution, this one focused on nuclear safety. Ядерная катастрофа на "Фукусиме" в Японии может привести к созданию другого специфического регионального института, сосредоточенного на ядерной безопасности.
The Unit implements the headquarters aviation safety system for reporting, investigating, collating, studying and analysing aircraft accident and incident data, promotes safety training and disseminates lessons learned from other field missions. Группа создает для штаба систему авиационной безопасности, обеспечивающую представление информации, проведение расследований, сопоставление, изучение и анализ случаев связанных с воздушным транспортом аварий и инцидентов, организует обучение по технике безопасности и распространяет опыт других полевых миссий.
A robust international nuclear safety action plan is being implemented. Реализуется надежный международный план действий по ядерной безопасности.
It is also in the process of developing automated forms processing; a secure information database for the Witnesses and Victims Support Sections (Prosecution and Defence); an integrated security and safety system for the Security Service, and an enhanced macro system for the Languages and Conference Services Section. Он занимается также разработкой методов автоматической обработки форм; защищенной информационной базы данных для секций помощи свидетелям и потерпевшим (обвинение и защита); комплексной системы охраны и безопасности для службы охраны; и усовершенствованной системы макрокоманд для Секции переводческого и конференционного обслуживания.
It emphasized the importance of sharing information about nuclear safety, and incorporated specific measures, including the creation of a framework for rapid notification in the event of an emergency and exchanges of experts to assist in managing future nuclear crises and ensuring that regional concerns are taken into account. Упор в нем был сделан на важности предоставления информации по ядерной безопасности и введения специальных мер, в том числе создания системы оперативного уведомления на случай критических ситуаций, а также обмена специалистами в оказании помощи в урегулировании будущих ядерных кризисов и предоставления гарантий того, что все региональные проблемы были приняты во внимание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!