Примеры употребления "notifying" в английском с переводом "уведомлять"

<>
Delete the message without notifying anyone Удалить сообщение, не отправляя уведомлений
DeletedMessage (Delete the message without notifying anyone) (Удалить сообщение, не отправляя уведомлений)
Block the message > delete the message without notifying anyone Заблокировать сообщение > Удалить сообщение, не отправляя уведомлений
I'm putting Knox on the street and notifying Corrections. Я выпускаю Нокса на улицу и уведомляю управление исправительных учреждений.
You can make an electronic transfer by notifying the manager: QIWI, Egopay, OKpay Электронные перевод через уведомления менеджера – QIWI, Egopay, OKpay
Google will never share this data without notifying you first and asking for your permission. Google не разглашает эти сведения без предварительного уведомления и вашего разрешения.
For each rule, you have the option of enforcing it, testing it, or testing it and notifying the sender. Каждое правило можно применить принудительно или тестировать (с уведомлением отправителя или без него).
8. The company retains the right to change the processing time for deposits and withdrawals without notifying clients in advance 8. Компания оставляет за собой право изменять сроки ввода-вывода средств без предварительного уведомления клиентов.
The turning point came when Kay initiated inspections of suspect buildings without notifying the Iraqis about his intentions in advance. Поворотный момент наступил тогда, когда Кей предпринял инспектирование подозрительных зданий, не уведомив о своих намерениях иракских чиновников заранее.
If you select Redirect, the message is only delivered to the sender's manager without notifying the sender or the recipient. Если выбрано значение Перенаправить, сообщение доставляется только руководителю отправителя, а отправитель и получатель не получают уведомлений.
They shall be responsible also for promptly notifying the Secretary-General, in writing, of any subsequent changes affecting their status under these Rules. Они также обязаны своевременно, в письменном виде, уведомлять Генерального секретаря о любых последующих изменениях, влияющих на их статус в соответствии с настоящими Правилами.
Under Do the following, choose Block the message and then click one of the other options such as Delete the message without notifying anyone. В области Сделать следующее выберите Блокировать сообщение и затем выберите один из предложенных параметров, например Удалить сообщение без уведомления.
Under other laws, however, the procuring entity can extend the period of validity by so notifying tenderers prior to the expiration of the original period. Однако в соответствии с другими законами закупающая организация может продлить срок действия, уведомив об этом подателей заявок до истечения первоначального срока.
Keep in mind that some actions, such as the Delete the message without notifying anyone action, prevent subsequent rules from being applied to a message. Необходимо помнить, что некоторые действия, например Удалить сообщение без уведомления, препятствуют последующей обработке сообщения другими правилами.
At that, if the deviation is below or equal to the specified parameter, the order will be executed at the new price without any additional notifying. При этом, если отклонение меньше или равно заданному параметру, происходит исполнение ордера по новой цене без дополнительного уведомления.
Staff members shall also be responsible for promptly notifying the Secretary-General, in writing, of any subsequent changes affecting their status under the Staff Regulations and Staff Rules. Сотрудники также должны своевременно в письменном виде уведомлять Генерального секретаря о любых последующих изменениях, влияющих на их статус, определяемый Положениями о персонале и Правилами о персонале.
In addition, nothing in paragraph 3 precludes the assignor in a prior assignment from notifying the debtor about a subsequent assignment to which that assignor is not a party. Кроме того, ничто в пункте 3 (или в статьях 5 (d) или 15) не запрещает цеденту по предшествующей уступке уведомить должника о любой последующей уступке, стороной которой этот цедент не является.
Fortunately, the notion of sovereign obligation is already advanced in this sphere: countries are responsible for trying to detect infectious disease outbreaks, responding appropriately, and notifying others around the world. К счастью, концепция суверенных обязательств в этой сфере уже реализуется на практике: государства несут ответственность за выявление вспышек инфекционных заболеваний, должны соответствующим образом на них реагировать и уведомлять об этом другие страны мира.
For this reason, States usually provide that the assignor and assignee may agree to postpone notifying the debtor of the receivable that the assignment has occurred until some later time. Поэтому государства обычно предусматривают, что цедент и цессионарий могут договориться отложить уведомление должника по дебиторской задолженности о том, что была произведена уступка, на более позднее время.
A Party can at any time adjust its annual allocation for the remaining years of the commitment period by notifying the secretariat in advance of the year (s) in question. Сторона может в любое время скорректировать свои годичные доли на оставшиеся годы периода действия обязательств, уведомив секретариат до начала соответствующего года (соответствующих лет).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!