Примеры употребления "notify board" в английском

<>
I'll notify the board as soon as I get to Chicago and have them wire you the money immediately. 8:30 Я сообщу совету, как только приеду в Чикаго и тебе немедленно вышлют деньги.
The CDM registry administrator shall notify the Executive Board of cases where a certification report has not been provided within five years of the last certification, as required in paragraph 32 above. Администратор реестра МЧР уведомляет Исполнительный совет о случаях непредставления доклада о сертификации в течение пяти лет с момента последней сертификации в соответствии с требованием, предусмотренным пунктом выше 32.
Encourages Member States to notify the International Narcotics Control Board, in a regular and accurate manner, of seizures of licit or counterfeit drugs under international control that were ordered via the Internet and received by mail, in order to conduct a detailed analysis of trafficking trends; призывает государства-члены на регулярной основе направлять Международному комитету по контролю над наркотиками четкие сообщения о произведенных изъятиях веществ законного происхождения или поддельных лекарственных средств, находящихся под международным контролем, которые были заказаны через Интернет и получены по почте, с целью проведения подробного анализа тенденций в сфере незаконного оборота;
The secretariat shall, upon the request of the Board, notify any individual or entity, whether national or international, governmental or non-governmental, qualified in a field related to the work of the Fund, of any meeting so that it may be represented by an observer. По просьбе Совета секретариат уведомляет любое лицо или любой субъект, как национальные, так и международные, как правительственные, так и неправительственные, которые обладают квалификацией в области, связанной с работой Фонда, о любом совещании, с тем чтобы они могли быть представлены наблюдателям.
When an inspection body or a classification society observes, in the course of an inspection, that a vessel or its equipment suffers from serious defects in relation to dangerous goods which might jeopardize the safety of the persons on board or the safety of shipping, or constitute a hazard for the environment, it shall immediately notify the competent authority to which it answers with a view to a decision to withhold the certificate. Если при проведении осмотра орган по освидетельствованию или классификационное общество устанавливает, что судно или его оборудование имеют серьезные недостатки в связи с опасными грузами, создающие угрозу для безопасности находящихся на судне людей или судоходства либо представляющие опасность для окружающей среды, он (оно) должен (должно) немедленно уведомить об этом компетентный орган, которому он (оно) подотчетен (подотчетно), для принятия решения об изъятии свидетельства.
As of April 26, 2005, the Department of Defense (DoD) has announced its intent to conduct Administrative Review Board reviews for 254 detainees; it has informed the detainees'respective host countries and asked them to notify the detainees'relatives; and it has invited them to provide information for the hearings. 26 апреля 2005 года министерство обороны (МО) объявило о своем намерении провести рассмотрение в Совете по административному контролю дел 254 заключенных под стражу; оно информировало соответствующие страны происхождения находящихся под стражей лиц и попросило их уведомить об этом их родственников; оно также предложило им представить информацию к намеченным судебным заседаниям.
Furthermore, the Board noted that the Secretary/CEO had confirmed that he would apply the Board's decision to the pending individual cases, including appeals, and notify the participants accordingly. Кроме того, как отметило Правление, Секретарь/ГАС подтвердил, что он применит принятое Правлением решение в отношении отдельных незаконченных дел, включая апелляции, и соответственно уведомит участников.
He drove a nail into the board. Он забил в доску гвоздь.
I am happy to notify you that I have fully recovered. Я рад уведомить вас, что я полностью выздоровел.
The board is strong enough to bear the weight. Доска достаточно прочная, чтобы выдержать вес.
Please notify me by e-mail about any bugs found or missing functions that you want to be included in future versions of the BMI calculator. Пожалуйста, сообщите мне по электронной почте о любых замеченных ошибках или недостающих функциях, которые вы хотели бы видеть в следующих версиях калькулятора ИМТ.
Most of the passengers on board were Japanese. Большинство пассажиров на борту были японцами.
Please notify us immediately by reply e-mail and then delete this message from your system. Пожалуйста, немедленно сообщите нам об этом по электронной почте, а затем удалите это сообщение из вашей системы.
The passengers on board were mostly Japanese. Большинство пассажиров на борту были японцами.
If you have received this message in error, please notify the sender immediately by e-mail and delete all copies of the message. Если вы получили это сообщение по ошибке, немедленно сообщите об этом отправителю по электронной почте и удалите все копии сообщения.
We went on board at ten. Мы поднялись на борт в десять.
If you have received this email in error please notify the sender. Если вы получили это письмо по ошибке, пожалуйста, сообщите об этом отправителю.
There were fifty passengers on board the bus. В автобусе было пятьдесят пассажиров.
I would appreciate if you would notify me of your time of arrival. Был бы очень Вам признателен, если бы Вы назвали дату Вашего прибытия.
Conclude on the appropriateness of Board of Directors’ use of the going concern basis of accounting and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Company's ability to continue as a going concern Делаем вывод о правомерности применения Советом директоров допущения о непрерывности деятельности, а на основании полученных аудиторских доказательств - вывод о том, имеется ли существенная неопределенность в связи с событиями или условиями, в результате которых могут возникнуть значительные сомнения в способности Компании продолжать непрерывно свою деятельность
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!