Примеры употребления "not up to standard" в английском

<>
Moreover, they must be willing and able to identify and remove inherited senior managers who are not up to standard. Кроме того, они должны быть готовы и способны находить и увольнять руководителей из старой команды, которые не отвечают высоким стандартам.
Liberalization: when asked whether liberalizing the capital account would help increase stock market flows into Africa and what types of financial infrastructure could help in this regard, Mr. Ncube discussed the importance of central depository systems that are being put into place to ensure that the existing stock markets are up to standard; либерализация: отвечая на вопрос о том, поможет ли либерализация счета движения капитала увеличить приток средств на фондовые рынки Африки и какие виды финансовой инфраструктуры могли бы содействовать этому, г-н Нкубе остановился на важной роли централизованных депозитарных систем, которые создаются в настоящее время для обеспечения соответствия существующих фондовых рынков современным требованиям;
Jacques Duchesneau notes for his part that "officials stole hundreds of millions of dollars," but he is especially concerned about the role of "elected people aware of the scheme," when they were not up to their necks in the scam! Жак Дюшено замечает со своей стороны, что "чиновники украли сотни миллионов долларов", но особенно его беспокоит роль "выборных должностных лиц, знавших об этой схеме", но не участвовавших в махинациях.
At the same time, he has suggested an increase of 120 officers in our police component to bring all formed police units up to standard strength. В то же время он предлагает увеличить наш полицейский компонент на 120 сотрудников, доведя все сформированные полицейские подразделения до стандартной численности.
Boeing disputes Airbus's figures on seat measurements and says it is not up to manufacturers to step into decisions on how airlines balance fares and facilities. Boeing оспаривает цифры Airbus по размерам сидений и говорит, что производителям не стоит вмешиваться в решения о том, как авиакомпаниям находить баланс между тарифами и удобствами.
The Government recognized that conditions were not always up to standard and was making concerted efforts to compile disaggregated statistics, introduce flexible schedules for women workers and provide access to training and day care. Правительство признает, что эти условия не всегда соответствуют нормам, и принимает согласованные усилия по сбору дезагрегированных статистических данных, установлению гибких графиков для работающих женщин и обеспечению их доступа к профессиональной подготовке и детским учреждениям.
Your terminal is not up to date (old build). Ваш терминал имеет старую версию обновления (Build).
These additional measures included posting staff, de-mining, repairing communications routes, the construction and reconstruction of administrative and residential infrastructures thereby bringing government action more into line with the challenges presented by bringing things up to standard and local development. Это мог быть подбор кадров, разминирование, ремонт дорог, строительство и реконструкция административных и жилых объектов, и другие меры, способствующие более тесной привязке государственных усилий к задачам нормализации положения и поддержки развития на местах.
The DRM version on this computer is not up to date. Версия DRM на этом компьютере устарела.
Investing in human resources, following an ambitious programme involving a review of teaching materials, training and retraining in order to bring religious institutions and schools up to standard; инвестировать в людские ресурсы, в том числе в рамках далеко идущей программы восстановления педагогического потенциала, путем организации подготовки и переподготовки с целью поставить на должный уровень руководство культовыми учреждениями и учреждениями религиозного образования;
Note: Kinect games might not play properly if your console software is not up to date. Примечание. Игры Kinect могут работать неправильно, если программное обеспечение консоли устарело.
Also, Kinect games might not play properly if your console software is not up to date. Также игры Kinect могут работать неправильно, если программное обеспечение консоли устарело.
If your controller is not up to date, you may be missing important software updates, including the latest controller firmware. Если геймпад не обновлен до последней версии, возможно, вы пропустили важные обновления ПО, включая последнюю версию встроенного ПО геймпада.
Those who are not up to the new challenges are dismissed with a shrug as "leftovers from the past" and chucked onto the dustbin of history, a place overflowing with "human refuse" after years of communism. Противников новых испытаний безразлично прогнали как "останки прошлого" и вышвырнули на свалку истории, место, переполнившееся "человеческими отбросами" после многих лет коммунизма.
But public opinion was not prepared for that, and the heirs to the French crown were not up to the task. Однако общественное мнение к этому не было готово, также наследники французской короны не были готовы к выполнению такой задачи.
yet our current research and development efforts are not up to meeting the challenge of climate change. и все же наших современных научно-исследовательских и проектно-конструкторских усилий не достаточно для того, чтобы решить проблему изменения климата.
it is simply not up to the task. он просто не в состоянии справиться с этой задачей.
The League was simply not up to confronting Italy in Abyssinia, much less (had it survived that debacle) taking on Nazi Germany. Лига была просто не в состоянии противостоять Италии в Абиссинии, и тем более (если бы она выжила после этого разгрома) взяться за нацистскую Германию.
The new European Financial Stability Facility (EFSF) is not up to the task. Новый европейский фонд финансовой стабильности (EFSF) не справится с этой задачей.
If it's not up to scratch, I'm scared I'm gonna get the axe. Боюсь, что если что-то пойдет не так, то мою голову положат на плаху.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!