Примеры употребления "not any longer" в английском

<>
Greece is not any longer the indispensable ally. Греция больше не является незаменимым союзником.
He decided not to wait any longer. Он решил больше не ждать.
Oh, they’re not communists any longer? Вы говорите, коммунистов больше нет?
I could not sit back any longer while people like Rasheed tore my country apart. Я больше не мог сидеть сложа руки, пока люди вроде Рашида разваливают мою страну.
I am sure you understand that we are not in a position to wait any longer. Вы, без сомнения, отнесетесь с пониманием к тому, что мы не могли больше ждать.
The average well-being of our societies is not dependent any longer on national income and economic growth. в среднем, благосостояние наших обществ больше не зависит от национального дохода и экономического роста.
As our former partner does not require our services any longer we would like to offer our co-operation. Так как наш бывший партнер больше не пользуется нашими услугами, мы хотели бы предложить Вам сотрудничество.
that China is growing, it's not so equal any longer, and it's appearing here, overlooking the United States. в Китае экономический рост, больше нет прежнего равенства, и страна переместилась сюда, выше США.
Today, my friends, we took to the streets and let the corporations know that we would not stand for their corruption any longer! Сегодня, друзья мои, мы вышли на улицы и дали корпорациям знать, что мы больше не потерпим их продажность!
Indeed, the Washington debate surrounding how to “fix Iraq” is irrelevant, because something that does not exist any longer – namely, Iraq as a functioning state – cannot be fixed. В действительности, спор в Вашингтоне относительно того, каким образом "восстановить Ирак", не имеет к этому никакого отношения, поскольку то, что уже больше не существует, а именно Ирак в качестве функционирующего государства, не может быть восстановлено.
The complainant, in response to a request for additional information from the Committee regarding the complainant's political activities and the status and activities of the complainant's husband, has informed the Committee that she has not been able to be politically active in Sweden, because the Jatiya Party does not any longer have any active organization there. В ответ на просьбу Комитета представить дополнительную информацию о политической деятельности заявителя, а также о статусе и деятельности ее мужа, заявитель сообщила Комитету, что она не могла вести како-либо активной политической деятельности в Швеции, поскольку партия Джатия более не имеет какой-либо действующей организации в этой стране.
The expert review team shall include a statement whether the team considered thoroughly all questions of implementation that led to the suspension of the eligibility in the time available for the reinstatement procedure and shall indicate whether there is or is not any longer a question of implementation with respect to the eligibility of the Party concerned to use the mechanisms established under Articles 6, 12 and 17. Группа экспертов по рассмотрению включает заявление о том, тщательно ли рассмотрела группа все вопросы, связанные с осуществлением, которые привели к приостановлению права на участие в имеющееся для процедуры восстановления время и указывает, сохраняется или более не существует вопрос об осуществлении в отношении права на участие соответствующей Стороны на использование механизмов, установленных согласно статьям 6, 12 и 17.
Tom says he can't wait any longer. Том говорит, что он не может больше ждать.
Not any expert file can be selected in this field, but only those that are available in the client terminal. В этом поле нельзя выбрать любой файл советника. Здесь могут быть лишь доступные в клиентском терминале файлы.
I have waited two whole hours. I can't wait any longer. Я прождал два целых два часа. Больше ждать я не могу.
In the 1930s there were years when this view, influenced by the Great Depression, was at its most extreme, but perhaps not any more than the fear of what the German war machine and World War II might do in the 1940s, or the certainty that another major depression would hit in the 1950s, or fear of inflation, hostile government actions, etc., in the 1970s. В 1930-е годы были периоды, когда такой взгляд под впечатлением Великой депрессии принимал крайние формы. Но не менее сильно обнаруживал себя этот взгляд и в 1940-е — как страх перед немецкой военной машиной и последствиями Второй мировой войны. Или в 1950-е — вследствие уверенности в неизбежности еще одной глубокой депрессии, или как страх перед инфляцией и «недружественными» действиями правительства в 1970-е годы.
I don't believe him any longer. Я больше ему не верю.
Perhaps there are not any such products. Возможно, таких продуктов нет.
He lied to me. I cannot trust him any longer. Он лгал мне. Я больше не могу ему верить.
A quick glance at the facts shows there simply is not any sort of correlation between “Western prosperity” and “freedom enjoyed by Ukrainians.” Достаточно слегка ознакомиться с историческими фактами, чтобы стало понятно: между «процветанием Запада» и «свободой украинцев» не существует никакой корреляции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!