Примеры употребления "nomination" в английском с переводом "назначение"

<>
Wolfowitz's nomination seemed to be part of that effort. Назначение Вулфовица, казалось, было частью этих усилий.
Prodi took issue with this minimalist approach soon after his nomination. Проди занялся этим минималистским подходом вскоре после своего назначения.
The rejection of my nomination was, according to many, just another political battle: Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением:
Note by the Secretary-General on the nomination of 24 members of the Committee for Development Policy; записку Генерального секретаря о назначении 24 членов Комитета по политике в области развития;
In general, internal party operational modalities and candidate nomination procedures favour men to the disadvantage of women. В целом модели внутренней работы партий и процедуры назначения кандидатов отдают предпочтение мужчинам в ущерб женщинам.
Note by the Secretary-General on the nomination of 20 members of the Committee for Programme and Coordination; записку Генерального секретаря о назначении 20 членов Комитета по программе и координации;
Unsurprisingly, the European Parliament’s handling of Mersch’s appointment was widely ridiculed, and his nomination was eventually confirmed. Неудивительно, что то, как Европейский парламент справлялся с назначением Мерша, широко высмеивали, а его кандидатура, в конечном счете, была утверждена.
One important area where this procedure may be of use is with regard to nomination committees (Bosch, Guideline 4). Важным направлением сфер возможного использования этой процедуры является деятельность комитетов по назначениям (Бош, руководящий принцип 4).
Besides, the nomination of a woman with a North-African ascent as minister of Justice made that clear from the start. Более того, назначение женщины северо-африканского происхождения на должность министра юстиции сделало это явным с самого начала.
The last issue to be addressed is that of involving non-State actors in the nomination of members to the compliance committee. И наконец, следует рассмотреть вопрос о привлечении лиц, не представляющих государственный сектор, к процессу назначения членов комитета по рассмотрению соблюдения.
The Bashkir government voted Monday to approve the nomination of Rustem Khamitov to replace the long-serving president of Bashkortostan, Murtaza Rakhimov. В понедельник башкирское правительство одобрило назначение Рустема Хамитова на пост президента Башкортостана.
In 2003/04 regulators began to focus attention on two other key committees of the board, namely the nomination and compensation committees. В 2003/04 году регулирующие органы начали сосредоточивать внимание на двух новых ключевых комитетах советов директоров, а именно на комитетах по назначениям и по вознаграждению.
Sima Samar (Afghanistan) was appointed by the Chairperson of the sixty-second session of the Commission and accepted her nomination in August 2005. Председатель шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека назначил на эту должность Симу Самар (Афганистан), которая приняла это назначение в августе 2005 года.
Strauss-Kahn's nomination was also an effective strike in terms of French domestic politics, as it promised to weaken the Socialists' opposition. Назначение Штраус-Кана было также большой неожиданностью для внутренней политики Франции, так как это должно было ослабить социалистическую оппозицию.
Nomination of experts to assist in the development of the United Nations/International Strategy for Disaster Reduction Global Wildland Fire Network for West Africa (2004) назначение экспертов для оказания содействия в создании Глобальной сети по лесным пожарам для Западной Африки Организации Объединенных Наций/Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (2004 год);
Under this agenda item, the Parties are expected to consider, among other things, the nomination of a new co-chair for the Halons Technical Options Committee Как ожидается, в рамках данного пункта повестки дня Стороны, в частности, рассмотрят вопрос о назначении нового Сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены галонов.
We would also like to congratulate Ambassador Yukio Takasu for his recent nomination as Chairman of the Organizational Committee and wish him all success for his mandate. Мы хотели бы также поздравить посла Юкио Такасу с недавним назначением на должность Председателя Организационного комитета и пожелать ему успехов в выполнении его мандата.
A pivotal Supreme Court nomination is at stake, and Speaker of the House Paul Ryan has a government-slashing budget ready for a Republican president to sign. На кону стоит ключевое назначение в Верховном суде, а у спикера Палаты представителей Пол Райана имеется проект бюджета, предполагающего сокращение правительственных расходов и готового для подписания республиканским президентом.
Accordingly, on _ _ _ 2007, Japan nominated Yoko Hayashi to fill the casual vacancy created by the resignation of Ms. Saiga, and this nomination was accepted by the Committee. В этой связи _ _ _ 2007 года Япония назначила Йоко Хайаши для заполнения случайной вакансии, возникшей в результате отставки г-жи Сайги, и Комитет принял это назначение.
Now it seems that, according to the committee that rejected my nomination, adhering to the principles of most Christian churches is a cause for such a "moral" disqualification. Теперь кажется, что согласно комитету, который отклонил мое назначение, соблюдение принципов большинства христианских церквей является причиной для такой "моральной" дисквалификации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!