Примеры употребления "noise abatement measures" в английском

<>
The sum of 1.854 billion francs will thus make it possible to finance noise abatement measures. Таким образом, на финансирование противошумовых мер будет выделено в общей сложности 1,854 млрд. фр.
They are indispensable for protecting, among other things, our climate and water supplies, for helping to contain atmospheric pollution and for noise abatement purposes. Они необходимы для защиты, в частности, нашего климата и водных источников, для ограничения атмосферного загрязнения и снижения уровня шума.
Pollution abatement measures and monitoring programmes were often applied to more than one pollutant For example, where air emission permits were used, Parties set values across a number of pollutants, such as SO2, NOx, particulate matter, heavy metals and POPs. Например, в тех случаях, когда используются разрешения на атмосферные выбросы, Стороны устанавливают соответствующие значения уровней выбросов в отношении ряда загрязнителей, таких, как SO2, NOx, твердые частицы, тяжелые металлы и СОЗ.
10 Noise Abatement in the Wheelhouse and Living Quarters of Vessels 10 Снижение шума в рулевой рубке и жилых помещениях судов
The scenario shows that after 2010, the turnover of capital stock, in particular the renewal of the vehicle fleet and the construction of new power stations with stricter emission controls, will lead to a deeper penetration of the abatement measures taken to achieve the Gothenburg Protocol ceilings. Согласно сценарию, после 2010 года оборот основных фондов, в частности обновление парка транспортных средств и строительство новых электростанций, отвечающих требованиям более строгого контроля за выбросами, усилит воздействие мер по борьбе с загрязнением воздуха, принимаемых для достижения предельных уровней по Гётеборгскому протоколу.
However, little information is available on noise abatement; nature and landscape protection; and “other” environmental protection services. Однако очень мало информации имеется о борьбе с шумом, охране природы и ландшафта и " прочих " услугах в области охраны окружающей среды.
The CGE observed that in most cases Parties did not undertake a comprehensive assessment of GHG abatement measures. КГЭ отметила, что в большинстве случаев Стороны не проводили всеобъемлющей оценки мер по борьбе с выбросами ПГ.
A decoupling of energy consumption growth from economic growth and the growing share of gas are among the main reason for this shift, but also some abatement measures are being implemented and are taking effect. Главной причиной этих перемен является ослабление связи между ростом энергопотребления и экономическим ростом и расширение объемов использования газа, но наряду с этим приносят свои плоды и меры по борьбе с загрязнением воздуха.
Mercury abatement measures and their efficiency Pre-treatment methods of Hg emission control during coal combustion Меры по борьбе с ртутным загрязнением и их эффективность Методы предварительной очистки выбросов от ртути при сжигании угля
Although the mandate of that Group covered heavy metals, the current focus of its work was to finalize the database on costs of abatement measures for pollutants covered by the 1999 Gothenburg Protocol in order to provide the necessary data to the Centre for Integrated Assessment Modelling. Хотя мандат этой Группы охватывает тяжелые металлы, в настоящее время ее деятельность сосредоточена на завершении разработки базы данных о затратах, связанных с осуществлением мер по борьбе с выбросами загрязнителей, охватываемых Гётеборгским протоколом 1999 года, с целью предоставления необходимых данных Центру по разработке моделей для комплексной оценки.
The efforts are intended to lead to an integrated approach to evaluate abatement measures for particulate matter together with other air pollutants, such as sulphur dioxide, nitrogen oxides, volatile organic compounds and ammonia. Усилия направлены на создание комплексного подхода к оценке мер борьбы с загрязнением от твердых частиц наряду с другими атмосферными загрязнителями, такими, как двуокись серы, оксиды азота, летучие органические соединения и аммиак.
The sheets included a simplified display of techno-economic data with a brief description of the relevant industry, costs of abatement measures and types of data (parameters) requested from national experts for ECODAT. В этих таблицах технико-экономические данные отображены в упрощенной форме и сопровождаются кратким описанием соответствующей отрасли, расходов на меры по борьбе с загрязнением и типологии данных (параметров), запрашиваемых у национальных экспертов для ЭКОДАТ.
The workshop discussed progress in the state of knowledge in deriving trends from measurements and their use to verify abatement measures or other causes for decrease in emissions of NH3 to the atmosphere. Участники рабочего совещания обсудили прогресс в области состояния знаний, позволяющих определять тенденции на основе результатов измерений, и их использования для проверки обоснованности мер по борьбе с выбросами или других причин, объясняющих сокращение атмосферных выбросов NН3.
What will be the effect of economic change on greenhouse-gas emissions, what is the scope for abatement measures and what is the scope for and potential effect of the use of the Kyoto mechanisms? какое воздействие будут оказывать экономические изменения на выбросы парниковых газов, каковы масштабы мер по борьбе с выбросами и каковы масштабы и потенциальное воздействие использования механизмов, предусмотренных в Киотском протоколе?
He noted that the review would cover also some information on, inter alia, particulate matter, hemispheric transport of air pollution, non-technical abatement measures, renewable energy sources and emissions from shipping. Он ответил, что обзор будет охватывать также определенную часть информации по твердым частицам, переносу загрязнителей воздуха в масштабах полушария или техническим мерам сокращения выбросов, возобновляемым источникам энергии и выбросам морских судов.
It is estimated for all of Europe that in 1990 about 95 per cent of large particles (> 10 μm) in the raw gases were removed by abatement measures. Согласно оценкам, в 1990 году во всей Европе в результате принятия мер по борьбе с загрязнением воздуха рекуперировалось примерно 95 % крупных частиц (> 10 мкм), содержащихся в необработанных газах.
The delegation of Germany suggested that the Expert Group, when examining abatement measures in animal housing, should also try to include experts on animal behaviour in order to be able to consider the question of animal welfare. Делегация Германии высказала предложение о том, чтобы Группа экспертов при изучении мер по борьбе с загрязнением воздуха в помещениях для размещения животных также привлекала специалистов по поведению животных, с тем чтобы иметь возможность учитывать вопросы обеспечения надлежащих условий для жизни животных.
The Working Group on Effects, its International Cooperative Programmes (ICPs), and the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution provide the necessary information on effects on human health and the environment to assess the effectiveness of abatement measures. Рабочая группа по воздействию, ее международные совместные программы (МСП) и Целевая группа по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека предоставляют необходимую информацию о воздействии на здоровье человека и окружающую среду с целью оценки эффективности мер по борьбе с загрязнением.
Assessing whether pollution abatement measures are having their desired effect requires an ongoing commitment to long-term monitoring. Оценка того, имеют ли желанный эффект меры по борьбе с загрязнением воздуха, требует неизменной приверженности делу долгосрочного мониторинга.
Effects from a switch to biofuels (biodiesel) in terms of emissions of NOx, SO2 and PM (including its life-cycle effects), and the costs and effects of additional abatement measures required; последствия перехода на биотопливо (биодизельное топливо) с точки зрения выбросов NOx, SO2 и ТЧ (включая воздействие их жизненного цикла), а также затраты и воздействие, связанные с принятием требуемых дополнительных мер по сокращению выбросов;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!