Примеры употребления "шумом" в русском

<>
глухота - это вызванное шумом нарушение слуха. deafness - noise-induced hearing disorder.
Люк открывался с шумом, почему механизм не включился? How come the sound of the door opening didn't set it off?
Создаваемым шумом эти новые организации и стратегии больше всего напоминают динамичную индустрию стартапов с её большим числом новых участников. По сути именно в это и превратилось сопротивление Трапу. The buzz of new organization and strategies recalls nothing so much as a dynamic start-up industry with many new entrants, which, in a sense, is exactly what the anti-Trump resistance has become.
Я был бесцеремонно разбужен громким шумом. I was rudely awakened by a loud noise.
Буйное движение, биение сердца шумом отозвалось в ушах. The tumultuous motion of the heart and the sound of its beating.
Под шумом я не имею в виду звук. Now by noise, I do not mean sound.
Вы же не хотите потревожить своим шумом пчелиный улей? You wouldn't want to annoy a bee hive with your noise, would you?
Положение о загрязнении атмосферы и воды и борьбе с шумом; Air and water pollution and noise control regulation;
Наиболее остро стоят проблемы, связанные с загрязнением вод и с шумом. The most acute problems generally arise from water and noise pollution.
С большим шумом и суматохой Европейский Союз избежал катастрофы, но лишь чудом. With much noise and commotion, the European Union has sidestepped catastrophe - but only just.
И давайте начнём протестовать, когда нас атакуют шумом, который я проигрывал вам ранее. And let's start to speak up when people are assailing us with the noise that I played you early on.
У двух процентов населения Европы - 16 миллионов человек - нарушен сон шумом, как этот. Two percent of the population of Europe - that's 16 million people - are having their sleep devastated by noise like that.
Защитные меры включают предупреждение загрязнения атмосферы, водоемов и почвы, а также борьбу с шумом. Protection includes measures to keep air, water and the soil clean and to prevent noise.
Предположим, что существует некое очень рациональное решение проблемы, связанной с постоянным шумом, который угрожает психическому здоровью всего сообщества. Let's say, hypothetically, there was a very logical, very expedient solution to a noise pollution problem that threatened the mental health of the entire community.
С целью снижения дискомфорта, вызываемого дорожным шумом, вдоль эстакад двух главных улиц Макао были установлены акустические барьеры протяженностью 511 метров. With a view to diminishing discomfort caused by traffic noise, acoustic barriers of 511 metres were installed along the flyovers of Macao's two main streets.
Были приняты меры в целях снижения уровня загрязненности воды, воздуха и почвы, борьбы с шумом и облагораживания окружающей человека среды. Actions had been taken to reduce water, air and soil pollution levels, abate noise and remove eyesores.
Измельчение, однако,- процедура очень дорогостоящая, требующая больших затрат энергии и в то же время приводящая к появлению пыли и сопровождающаяся шумом. Grinding, however, is very costly and consumes a great deal of energy, while also generating dust and noise.
Однако очень мало информации имеется о борьбе с шумом, охране природы и ландшафта и " прочих " услугах в области охраны окружающей среды. However, little information is available on noise abatement; nature and landscape protection; and “other” environmental protection services.
Так в эпоху до цифрового радио, когда при настройке радио вы слышали "хрррр" на станции, которую хотели послушать, вот это называлось шумом. So the old days before digital radio when you were tuning in your radio and you heard "crrcckkk" on the station you wanted to hear, that was the noise.
Процесс измельчения сопряжен со значительным шумом и образованием частиц пыли, в состав которой могут входить любые из веществ, содержащихся в мобильном телефоне. The shredding process generates both high volumes of noise and some dust particles that may contain any of the substances in the mobile phone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!