Примеры употребления "no doubt" в английском с переводом "несомненно"

<>
About that there is no doubt. Это несомненно.
Ah, with all the appropriate gobbets, no doubt. Да, со всеми необходимыми выдержками, несомненно.
Better “unemployment figures” will be required, no doubt. Несомненно, будут необходимы улучшенные “показатели уровня безработицы”.
Dinner, supper and no doubt a big breakfast tomorrow? Обед, ужин и несомненно большой завтрак завтра?
She'll be turned to stone soon, no doubt. Несомненно, скоро ее превратят в камень.
Which is no doubt exactly what the Russians want. Несомненно, именно этого и добиваются русские.
No doubt, Palme reflected the spirit of his times. Несомненно, Пальме отражал дух своего времени.
Blocked, no doubt, because of a certain handyman's negligence. Перекрыт, несомненно, из-за небрежности одного мастера.
And his assessment of US firepower is no doubt correct. А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна.
No doubt you take a great interest in his work. Несомненно, вы проявили интерес к его работе.
No doubt the powers above are replacing what we drank Несомненно, он компенсирует все, что мы пропили сегодня
There's no doubt that she'll visit England this summer. Она несомненно посетит Англию этим летом.
No doubt she loves him, but she won't marry him. Несомненно, она его любит, но замуж за него не выйдет.
No doubt coming to investigate why their scout ship was destroyed earlier. Несомненно, они хотят выяснить, почему был уничтожен их корабль-разведчик.
No doubt it is unfair to blame the market for bad moral choices. Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно.
When he regains consciousness, he'll no doubt want to report this incident. Когда он очнется, то, несомненно, доложит об инциденте.
Man, no doubt my ex will lie her ass off to win custody. Несомненно, моя бывшая будет врать напропалую ради опеки.
There's no doubt in my mind that he enjoys taking the stand. Несомненно, он получал удовольствие, когда давал показания.
Similar concerns will no doubt be raised in the coming French presidential campaign. Несомненно, что схожие акценты будут делаться и во время предстоящей президентской кампании во Франции.
There is, no doubt, more power in the hands of companies than ever before. Несомненно, в руках компаний намного больше власти, чем когда-либо раньше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!