Примеры употребления "night blindness" в английском

<>
I've got a little night blindness. У меня легкая куриная слепота.
And the British Army medical board found that as a result of that you suffered a weakness in your right leg and hand and night blindness? И что результатом этого стало снижение подвижности правой ноги и правой руки и появилась куриная слепота?
This disease causes blindness. Это заболевание вызывает слепоту.
Tom didn't speak to Mary at all last night. Вчера вечером Том не разговаривал с Мэри совсем.
According to the Laureates’ letter, UNICEF statistics show that a total of one to two million preventable deaths occur annually as a result of VAD, which is the leading cause of childhood blindness globally and affects 250,000 - 500,000 children each year. Как отмечается в письме лауреатов, статистика ЮНИСЕФ показывает, что в результате нехватки витамина А в мире ежегодно умирает от одного до двух миллионов человек, хотя эти смерти вполне можно предотвратить. Дефицит витамина А это одна из главных причин детской слепоты в мире, которая ежегодно поражает 250-500 тысяч детей.
He spent all night cramming for the test. Всю ночь перед тестом он зубрил.
But our anti-communism had a pathological side which prevented us from seeing what it was and what this blindness meant. Но наш антикоммунизм был поражён патологией, которая не позволяла нам увидеть, в чём это заключалось, и что наша слепота могла означать для нас.
My wife usually doesn't drink coffee at night, and neither do I. Моя жена обычно не пьёт кофе ночью, да и я не пью.
In addition to schizophrenia, T. gondii is linked to miscarriages, fetal development disorder, flu-related illness, blindness and, in extreme cases, death, according to Time. Как пишет журнал Time, помимо шизофрении токсоплазма может стать причиной самопроизвольного аборта, нарушения развития плода, гриппоподобных заболеваний, слепоты, а в тяжелых случаях — смерти.
I remember the night when I first saw the Milky Way. Я помню ночь, когда я впервые увидел Млечный Путь.
That blindness was repeated once again in Brazil. Такое безрассудство повторилось еще раз в Бразилии.
I almost stepped on a skunk last night. Я вчера ночью почти наступил на скунса.
It is blindness to this perfectly legitimate approach to feminism that keeps tripping up commentators who wish to dismiss women like Margaret Thatcher, or Muslim women, or now right-wing US women leaders, as somehow not being the "real thing." Именно слепота к данному абсолютно легитимному подходу к феминизму мешает трезво мыслить аналитикам, желающим отделаться от таких женщин, как Маргарет Тэтчер или женщин-мусульманок или сегодняшних американских лидеров-женщин правого крыла, как от чего-то не совсем "настоящего".
Last night it was so hot that I couldn't sleep well. Этой ночью было так жарко, что я не мог нормально уснуть.
Arrogance of power and blindness about reality were the two main causes for the decline of the sole remaining superpower. Державное высокомерие и неспособность видеть реальность стали двумя основными причинами упадка единственной оставшейся сверхдержавы.
At that very night when the fern blooms — I’m just retelling what has been composed in the fairy tales by local people — the mermaids, wood and house goblins, werewolves, nix, and different kinds of ghosts and sorcerer gathered together. В ту самую ночь, когда зацветает папороть, — я просто пересказываю то, что уже сложено в сказках здешними людьми, — собрались на сходку русалки, леший, волколаки, водяной, домовой, призраки и чародеи разных мастей.
But, worse than that, blindness to what really happened in the past can distort the development of your society. Но, что ещё хуже, слепота к тому, что в действительности происходило в прошлом, может исказить развитие общества.
Many things kept me from getting much sleep last night. Многие вещи не давали мне спокойно спать прошлой ночью.
Europe's political blindness, however, seems to override this fact. Тем не менее, кажется, что политическая слепота Европы не принимает этого факта во внимание.
Can you fix him up for the night? Ты можешь починить его за ночь?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!