Примеры употребления "new deal" в английском

<>
Переводы: все98 новый курс64 новое соглашение9 другие переводы25
Toward a Green New Deal Вперед, к новому зеленому соглашению
A Global Green New Deal Новое зелёное мировое соглашение
A New Deal for Debt Overhangs? Можно ли достичь нового договора для долговых навесов?
Clearly, a “new deal” for food security is urgently needed. Очевидно, что нам срочно необходима «новая концепция» продовольственной безопасности.
Europe’s science policies should also frame a new deal for developing countries. Научная политика Европы должна также предусматривать новые отношения с развивающимися странами.
No wonder that Bolivians thought they were being cheated and demanded a new deal. Неудивительно, что боливийцы посчитали, что с ними ведут нечестную игру, и потребовали новых условий.
As part of this new deal, Bolivia should also get a larger share when prices increase. Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен.
More than 92% of creditors accepted the new deal, and received exchanged bonds and GDP-indexed bonds. Более 92% кредиторов приняли новую сделку, и получили биржевые облигации и ВВП-индексированные облигации.
Similar pro-employment "Green New Deal" packages have been lined up in China, Japan, and the United Kingdom. Похожие пакеты "Нового зелёного соглашения" по поддержанию трудовой занятости подготовлены в Китае, Японии и Соединённом Королевстве.
Yet the new deal anticipates that Greece will make up for the year’s fiscal shortfall in just five months. Вместе с тем, новая сделка предполагает, что Греция покроет годовой финансовый дефицит всего за пять месяцев.
The Global Green New Deal, which UNEP launched as a concept in October 2008, responds to the current economic malaise. Новое зелёное мировое соглашение, концепт которого был разработан ЮНЕП в октябре 2008 года, является ответом на текущий экономический кризис.
Second, the new deal prejudices the Administration against future investments in precisely the types of defenses needed to protect against nuclear weapons. Во-вторых, в новом договоре ставится под сомнение целесообразность будущих инвестиций администрации в разработку тех типов оборонительного оружия, которое больше всего необходимо для защиты от ядерных вооружений.
But, as is so often the case, what happened was not a complete default so much as a step toward a new deal. Но, как это часто бывает, случившееся было не столько настоящим дефолтом, сколько шагом на пути к новой сделке.
And the communitarian traditions of the right, with their nationalist past lurking behind, may not be any easier to revitalize than the old fashioned socialism or New Deal populism. И коммунитарные традиции правых с их националистическим прошлым, выглядывающим из-за спины, возможно будет так же тяжело оживить, как и старомодный социализм или популизм Нового Порядка.
Economists at the United Nations call for a Green New Deal - a deliberate echo of the energizing vision of United States President Franklin Roosevelt during the Great Depression of the 1930's. Экономисты ООН призывают к Новой Зеленой Сделке - преднамеренное эхо заряжающего энергией видения президента США Франклина Рузвельта во время Великой Депрессии 1930-х годов.
For more information, see the trade union position paper entitled Fashioning a New Deal on the ICFTU web site at http://www.icftu.org or contact Lucien Royer at + 331.5537.3737. Более подробную информацию можно получить в документе с изложением позиции профсоюзов “Fashioning a New Deal” на веб-сайте МКСП по адресу http://www.icftu.org, либо связавшись с Люсьен Роер по телефону: + 331.5537.3737.
When a potential new deal was negotiated by the US State Department in 2005, US Treasury officials slammed that window shut by warning the world’s banks against conducting transactions with any North Korean entity. Когда в 2005 году Государственным департаментом был обговорен новый потенциальный договор, должностные лица Казначейства США захлопнули это окно, предупредив банки всего мира о нежелательности проведения любых операций с северокорейскими представителями.
But, to be successful, a "green new deal" will have to address some enormous challenges in the developing world, where the impact of global warming will be felt first and hardest, and where rapid growth requires massive expansion of cheap energy. Но чтобы иметь успех, "новая зеленая сделка" должна учесть некоторые значительные проблемы в развивающемся мире, где воздействие глобального потепления будет ощущаться в первую очередь и переноситься более тяжело, и где быстрый экономический рост требует широкого применения дешевой энергии.
“Communal dialogues” were held for this purpose in 1999; the Indigenous Peoples'Working Group was convened in 2000; the Historical Truth and New Deal Commission was set up in 2002; and the multiphase Comprehensive Development Programme for Indigenous Communities (“Origins Programme”) was implemented. Для этого с 1999 года проводятся " общинные диалоги "; в 2000 году была создана рабочая группа по делам коренного населения; в 2002 году учреждена Комиссия по исторической правде и новым отношениям с коренными народами и начато осуществление поэтапной программы комплексного развития коренных общин (программа " Корни ").
Whereas Obama warned that Britain outside the EU would be at the back of the queue for special trade deals, House Speaker Paul D. Ryan recently stated that the US should quickly make a new deal with Britain to show “solidarity” with an “indispensable ally.” Несмотря на то что Обама предупреждал, что после выхода из Евросоюза Британия будет находиться в конце очереди на торговые сделки на особых условиях, спикер Палаты представителей конгресса США Пол Д. Райан недавно заявил, что США должны быстро заключить с Британией новую сделку для того, чтобы продемонстрировать «солидарность» с «незаменимым союзником».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!