Примеры употребления "never so much as" в английском

<>
But never so much as now. Такую, как сейчас - никогда.
I have never so much as bought a necktie. Я никогда не покупал больше галстука.
Lana's never so much as had a tardy day. Лана никогда так не запаздывала.
I'd never so much as looked at another woman. Я никогда даже взгляда не кинул на другую женщину.
I have never so much as even touched a gun my entire life! Да я никогда в жизни даже не дотронулся до оружия!
He never so much as lifted a finger to try to call her. Но он даже не удосужился ей позвонить.
I'll never so much as look at the labels on a bottle Я даже на бутылочную этикетку не посмотрю
With a friend, with someone like you, he'd never so much as look at your wife. При друге, таком друге как вы, на вашу жену он даже и не взглянет.
He comes in here, eats all my food, drinks all my booze, and never so much as does a dish. Он приходит, съедает всю мою еду, выпивает всю мою выпивку, но ни разу не помоет за собой посуду.
Rhoda talks about him a lot, but she's never so much as asked him in for a cup of tea. Рода много говорит о нем, но ни разу не пригласила его на чашку чая.
Having never so much as picked up a brush before the age of 30, he is this year to be shown at the Royal Academy. До 30 лет он ни разу не брал в руки кисть, а в этом году у него выставка в Королевской академии.
He left the house without so much as saying good-bye. Он ушёл из дома, даже не попрощавшись.
The man did not so much as apologize for stepping on my foot. Этот человек и не потрудился извиниться за то, что наступил мне на ногу.
She did not so much as cast glance at me. Она на меня даже не посмотрела.
John went away without so much as saying good-by. Джон уехал, даже не попрощавшись.
Then, before he so much as sees his first potential customer, he must undergo specialized training that occasionally lasts only a few weeks but at times continues for well over a year to prepare him for the more complex selling jobs. Затем, до того как он увидит своего первого потенциального покупателя, сотрудник должен пройти специальное обучение, которое продолжается обычно всего несколько недель, но иногда, при подготовке к более сложной работе, занимает более года.
He added that the decline in the Australian dollar makes sense from a macroeconomic perspective, something we have been saying for a while, and it may decline even further, while also saying that prior rate cuts were working but not so much as to impede further easing. Он добавил, что понижение австралийского доллара имеет смысл с макроэкономической точки зрения (о чём мы говорим уже некоторое время), и что доллар может понизиться и дальше, но он также сказал, что предыдущие понижения ставок работают, но не настолько, чтобы препятствовать дополнительному смягчению.
Absence of conflict may not mean a basically happy relationship so much as fear of the consequences of conflict. Отсутствие конфликта может означать не столько счастливые взаимоотношения, сколько опасение последствий конфликта открытого.
But unlike Moises, I don’t blame the administration so much as the failure of the entire policy community to catch up. В отличие от Мойзеса я не столько критикую администрацию, сколько считаю это неудачей всего политического сообщества и его неспособностью идти в ногу со временем.
When the financial crisis came, Chile was able to mount an aggressive fiscal stimulus without so much as a hiccup from financial markets. Когда наступил финансовый кризис, Чили удалось применить агрессивный финансовый стимул, даже не вызвав "икоту" на финансовых рынках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!