Примеры употребления "neutralized" в английском

<>
Temporarily, of course - until the changeling threat has been neutralized. Временно, конечно - пока не исчезнет угроза со стороны меняющихся.
So the deterrent effect is neutralized,” said General Sir Richard Shirreff, a former Nato deputy supreme commander Europe. Поэтому эффект сдерживания сводится к нулю», — сказал бывший заместитель Верховного главнокомандующего объединенных вооруженных сил НАТО в Европе генерал Сэр Ричард Ширрефф (Sir Richard Shirreff).
The Egypt-Israel peace treaty has kept Egypt comfortably neutralized, freeing the US to commit its strategic resources elsewhere. Мирный договор между Египтом и Израилем обеспечивал удобный нейтралитет Египта, развязывая руки США в осуществлении ими стратегических целей в других местах.
When reversed, all registrations are withdrawn, and any transactions posted on production orders or projects are offset and neutralized. При реверсировании все регистрации отменяются, а все проводки, разнесенные на производственные заказы или проекты, являются корреспондирующими и поэтому делаются нейтральными.
This incident not only created substantial material damage, but also gave rise to fears and anxiety throughout the western Mediterranean basin for two months, until the sources of potential damage had been neutralized. Этот инцидент не только нанес существенный материальный ущерб, но и держал в страхе и замешательстве жителей западной части Средиземноморского бассейна в течение двух месяцев, пока не были устранены причины потенциального ущерба.
One of the reasons for these groups' increased appeal is the de facto cease-fire between Israel and Hamas, which has led some in Gaza to charge that Hamas has been neutralized as a resistance force. Одной из причин роста популярности данных группировок является фактическое прекращение огня между Израилем и Хамасом, что заставило некоторых в Газе подумать о том, что Хамас перестал быть силой сопротивления.
Even this overwhelming evidence of one-sidedness and bias in the formation of the new army's high command could be neutralized if the generals brought professionalism and commitment to the patriotic values of a truly national armed forces to their work. Однако даже эти многочисленные доказательства необъективности и тенденциозности при формировании высшего командования новой армии могли бы компенсироваться за счет профессионализма и преданности патриотическим ценностям истинных национальных вооруженных сил, привнесенных генералами в свою работу.
“The Council, while welcoming the ceasefire agreement signed 8 April in N'Djamena, Chad, emphasizes the urgent need for all parties to observe the ceasefire and to take immediate measures to end the violence and calls on the Government of Sudan to respect its commitments to ensure that the Janjaweed militias are neutralized and disarmed. Совет, приветствуя соглашение о прекращении огня, подписанное 8 апреля в Нджамене, Чад, подчеркивает настоятельную необходимость соблюдения всеми сторонами этого соглашения о прекращении огня и незамедлительного принятия мер с целью положить конец насилию и призывает правительство Судана выполнять свои обязательства по обеспечению нейтрализации и разоружения милиции «джанджавид».
The Council, while welcoming the ceasefire agreement signed April 8 in N'Djamena, Chad, emphasizes the urgent need for all parties to observe the ceasefire and to take immediate measures to end the violence and calls on the Government of Sudan to respect its commitments to ensure that the Janjaweed militias are neutralized and disarmed. Совет, приветствуя соглашение о прекращении огня, подписанное 8 апреля в Нджамене, Чад, подчеркивает настоятельную необходимость соблюдения всеми сторонами этого соглашения о прекращении огня и незамедлительного принятия мер с целью положить конец насилию и призывает правительство Судана выполнять свои обязательства по обеспечению нейтрализации и разоружения милиции «джанджавид».
As a result the Special Rapporteur, notwithstanding his visits in situ, is not in a position to reach a definitive conclusion regarding reports of mercenary activities against Cuba; some activities took place, having been planned by terrorist cells presumably operating from El Salvador and Miami, whereas others, such as the alleged plot against the life of the President of Cuba, were neutralized before they could be carried out. Таким образом, Специальный докладчик, несмотря на свое пребывание на месте, не в состоянии сделать окончательные выводы относительно сообщений о действиях наемников против Кубы, хотя ряд таких действий действительно имели место и были спланированы террористическими ячейками, по всей видимости, действующими из Сальвадора и Майами, тогда как другие, в частности предполагаемый заговор с целью покушения на жизнь президента Кубы, были пресечены еще до их совершения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!