Примеры употребления "negative effects" в английском

<>
And children will be placed most at risk of profound negative effects. И дети будут больше всего рисковать получить глубокие негативные последствия.
Nor is there any evidence of benefits to counterbalance these negative effects. В то же самое время не существует никаких свидетельств о пользе телевидения, которые могли бы послужить противовесом его негативному воздействию.
Indeed, excessive wage deflation is likely to have negative effects on productivity. Действительно, чрезмерная дефляция заработной платы, скорее всего, окажет негативное влияние на производительность.
The UN's false alarms also have had more immediate negative effects. Случаи ложных тревог ООН также привели к некоторым более прямым отрицательным последствиям.
This arrangement's negative effects extend, moreover, to the entire African continent. Более того, негативное влияние такого положения вещей распространяется на весь африканский континент.
Or those effects may be offset by the negative effects of population aging. Или это влияние будет компенсировано негативными последствиями старения населения.
There is no denying that conflict has far-reaching negative effects, including on employment. Невозможно отрицать, что вооружённые конфликты имеют множество серьёзных негативных последствий, в том числе для занятости.
For example, does reducing public expenditure have positive or negative effects on economic activity? Например, какое воздействие на экономическую активность имеет сокращение государственных расходов - позитивное или негативное?
Such negative effects also have an impact upon peacebuilding efforts in many post-conflict situations. Такие негативные тенденции также оказывают воздействие на усилия по миростроительству во многих постконфликтных обществах.
But there are steps that governments can take to shape demographic trends and blunt their negative effects. Но есть шаги, которые правительство может предпринять для формирования новых демографических трендов или смягчения их негативных последствий.
But the fear premium could push it significantly higher, with predictably negative effects on the global economy. Но страх может подтолкнуть ее значительно выше, с предсказуемым негативным влиянием на мировую экономику.
Even when WTO decisions have had serious negative effects on a trading partner, they have generally been accepted. Даже когда решения ВТО имели серьезные отрицательные последствия на торговых партнеров, их, как правило, принимали.
If this leads to a weakening of the dollar, it would also have negative effects on trading partners. Если это приведет к ослаблению доллара, это будет также иметь отрицательное влияние на торговых партнеров.
In order to combat the negative effects of multiple data collection, storage and dissemination, data sharing is a solution. Решением, позволяющим осуществлять борьбу с негативными последствиями многократного сбора, хранения и распространения данных, является обмен данных.
Mitigate and prevent the negative effects resulting from the presence of refugees by making a better choice of camp locations; принять меры к ослаблению и предупреждению отрицательных последствий, связанных с приемом беженцев, за счет более разумного выбора мест размещения лагерей;
Entirely absent from these models are the negative effects of more government and uncertainty about how fiscal problems will be resolved. В данной модели полностью отсутствуют негативные последствия расширения участия государства и неопределенность, вызываемая тем, как будут решаться фискальные проблемы.
Similar negative effects are being felt in the area of education, as basic needs for educational material and supplies remain unmet. Аналогичные негативные последствия прослеживаются и в сфере образования, поскольку основные потребности в учебных материалах и предметах снабжения остаются неудовлетворенными.
The reason for these negative effects appears to be that high corporatism is strongly correlated with stifled entrepreneurship and obstructive job protection. Причина таких негативных результатов заключается в том, что существует тесная взаимосвязь между высокой степенью корпоратизма и подавлением предпринимательства, а также обструкционной защищенностью рабочих мест.
Since the 2003 Madrid Meeting, tourism has been high on the agenda because of its potential negative effects on the Antarctic environment. Со времени проведения Мадридского совещания 2003 года туризм стал занимать видное место в повестке дня из-за его потенциального негативного воздействия на экологическую систему Антарктики.
Direct negative effects will probably include an increase in heat stress and in the number of casualties associated with unusual weather conditions. Прямые отрицательные воздействия, вероятно, будут включать рост тепловой нагрузки и числа несчастных случаев, связанных с необычными погодными условиями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!