Примеры употребления "nearing" в английском с переводом "приближаться"

<>
NZDUSD Nearing Key .7610 Level – Can it Bounce a Third Time? NZDUSD приближается к ключевому уровню.7610 – сможет ли пара сделать отскок в третий раз?
In the face of unutterable terror I was, finally, nearing the top. Вместе с непреодолимым ужасом я, наконец-то, приближался к вершине.
Indeed, China has passed the US and is nearing Latin American levels of inequality. Действительно, Китай обогнал США и приближается к уровням неравенства в латиноамериканских странах.
Claims on Italy are down to pre-euro levels, and claims on Spain are nearing that benchmark. Требования по Италии упали до уровня, существовавшего до введения евро, а по Испании – приближаются к нему.
The stock is also nearing its February reaction lows and is well extended below its 200-day moving average. Кроме того, цены приближаются к февральским реакционным минимумам и находятся намного ниже 200-дневной скользящей средней.
USDJPY is a little lower after the bank’s statement and is nearing a support zone around 101.10. Пара USD/JPY находится немного ниже после заявления банка, и приближается к зоне поддержки в районе 101.10.
The most important message of the recent Dutch conference was that massive cyber vulnerability is now nearing that point. Самый важный сигнал прошедшей конференции в Голландии в том, что из-за масштабов кибер-уязвимостей мы уже приблизились к этому переломному моменту.
When it started nearing 1.3400, I moved my TP up to 1.3460, but it just kept rising. Когда пара начала приближаться к 1.3400, я передвинул мой ТР до 1.3460, но пара продолжала расти.
Europe is nearing its limits, and water scarcity is already a pressing issue in Africa, Central Asia, and China. Европа приближается к своим пределам, а в Африке, Центральной Азии и Китае недостаток воды уже стал серьёзной проблемой.
With US oil production continuing to rise and processing nearing its seasonal peak, further sharp falls in crude stocks look unlikely. Учитывая, что добыча нефти в США продолжает расти, и объемы нефтепереработки приближаются к сезонному максимуму, вряд ли будет дальнейшее значительное уменьшение запасов сырой нефти.
While the 4-wheel drive vehicle was nearing the police station, and before it exploded, the police started shooting at it. Полиция открыла огонь по полноприводному автомобилю еще до того, как он приблизился к полицейскому участку и взорвался.
First, total public-sector debt (including state and local debt) is already nearing the 119%-of-GDP peak reached after World War II. Во-первых, общий долг государственного сектора (включая федеральный долг и долг штатов) уже приближается к пику в 119% от ВВП, который был после второй мировой войны.
During 2004, the Population Division undertook a special study on the prevalence of childlessness among women nearing the end of the reproductive lifespan. В 2004 году Отдел народонаселения провел специальное исследование о бездетности среди женщин, приближающихся к концу фертильного периода жизни.
You’ll be warned if you’re nearing the threshold of the amount of traces you’re allowed to run over a 24 hour period. В случае приближения к максимальному количеству трассировок, разрешенных за одни сутки, появится предупреждение.
Fewer people out of work and wages rising is a strong indication that they are nearing their goal of “maximum employment,” which would justify raising rates. Меньше людей без работы и рост зарплаты является сильными признаками того, что они приближаются к своей цели "максимальной занятости", которая оправдывала бы повышение ставок.
Rates are nearing a critical support level at 138.00, which represents the convergence of a horizontal support/resistance level and the 100-day moving average. Цены приближаются к ключевому уровню поддержки и 100-дневному среднему.
During that meeting, we stated our belief that the next terror attack against Israeli civilians was being financed, planned and nearing execution at that very moment. На том заседании мы высказали свою убежденность в том, что уже в тот самый момент финансировалось, планировалось и приближалось к стадии исполнения следующее нападение на израильских гражданских лиц.
But the post-war era in the world's most developed countries was one of unprecedented prosperity for the baby boom generation, which is now nearing retirement. Но послевоенная эпоха в самых развитых странах мира была временем беспрецедентного процветания для поколения "бейби бума", которое сегодня приближается к пенсионному возрасту.
So even as the Japanese tidal wave appeared poised to overwhelm the world economy in the late 1980s - remember "Japan Inc"? - the country was nearing collapse at home. Так что даже когда японская приливная волна, казалось, готова была захлестнуть всю мировую экономику в конце 1980-х годов (помните «Japan Inc»?), страна приближалась к внутреннему краху.
Kim Jong-il had years to prepare as an understudy to his father, Kim Il-sung, but many reports suggest that he is nearing the end of his life. У Ким Чен Ира было много лет для подготовки в качестве дублера своего отца, Ким Ир Сена, но многие доклады свидетельствуют о том, что он приближается к концу своей жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!