Примеры употребления "natural resources scarcity" в английском

<>
Environmental tipping points are fast approaching and an unprecedented era of natural resources scarcity is looming, brought on by global shifts in our climate, reduced access to water, and food shortages. Быстро приближаются экологические точки перегиба и вырисовывается эпоха дефицита природных ресурсов, которая наступит из-за глобальных изменений в нашем климате, уменьшения доступности воды, а также нехватки продовольствия.
Finally, given the economic importance of combating DLDD in a growing context of natural resources scarcity, the private sector is expected to significantly expand its contribution as a stakeholder to the UNCCD process. Предполагается, что в конечном счете ввиду экономической важности борьбы с ОДЗЗ в условиях возрастающего дефицита природных ресурсов значительно увеличит свой вклад в нее- как заинтересованный субъект процесса КБОООН- частный сектор.
The country is rich in natural resources. Страна богата на природные ресурсы.
China is rich in natural resources. Китай богат природными ресурсами.
Japan is poor in natural resources. Япония бедна естественными ресурсами.
According to data from the Ministry of Natural Resources, in 2011 "mobile sources" accounted for 41% of all air pollutant emissions in cities. По данным Минприроды, в 2011 году на "передвижные источники" приходился 41% всех выбросов загрязняющих веществ в атмосферу городов.
At a meeting, the Head of the Department for the Control of Housing and Public Utilities, Construction, and Natural Resources of the AMS, Vadim Solovev, stated that “the current method for calculating budgets for construction projects is absolutely incomprehensible”. На его заседании глава управления контроля ЖКХ, строительства и природных ресурсов ФАС Вадим Соловьев заявил, что "сегодняшний расчет сметы строительных объектов является абсолютно непонятным".
Dwindling natural resources and massive environmental disruption had encouraged politicians on Earth to look to Mars as a long-term lifeboat, another foothold for humanity in the face of an uncertain future. Истощение природных ресурсов и масштабное нарушение экологического равновесия заставили политиков на Земле посмотреть на Марс как на перспективную спасательную шлюпку, как на очередную точку опоры для человечества перед лицом неопределенного будущего.
If you as a trader are interested in South Africa, you should follow our forum on commodities and natural resources: Если вы, как трейдер, интересуетесь ЮАР, посетите наш форум по сырьевым товарам и природным ресурсам:
If you as a trader are interested in Australia, you should follow our forum on commodities and natural resources: Если вас интересует Австралия с точки зрения трейдера, следите за новостями на нашем форуме по сырьевым товарам и природным ресурсам:
It is especially rich in natural resources, making it a huge exporter of commodities such as oil, gas, ore and timber. Благодаря богатым природным ресурсам Канада является крупным экспортером сырьевых товаров, таких как нефть, газ, руда и древесина.
This is not surprising since the country is blessed with all types of natural resources, including crude oil and natural gas. Это не удивляет, так как страна богата всеми типами природных ресурсов, включая нефть и газ.
Throughout the world, it has long been a practice for the companies (natural resources extraction companies, oil refineries, bunkering companies, airlines, ship-owners, transportation companies, power plants and many others) to pay considerable attention to the task of risks hedging, because this allows to the companies to be competitive in business environment and to avoid unpredictable losses. Во всем мире, уже давно существует практика когда компании (добывающие природные ресурсы, нефтеперерабатывающие заводы, бункеровочные компании, авиакомпании, судовладельцы, транспортные компании, ТЭЦ и многие другие) уделяют вопросу хеджирования рисков очень большое внимание, так как это позволяет компаниям быть конкурентоспособными в рыночных условиях и не нести непрогнозируемые убытки.
The economy of Australia is focused on exporting natural resources such as iron ore, coal and food. Экономика Австралии основана на экспорте природных ресурсов, таких как железная руда, уголь и продукты питания.
Russia is overwhelmingly dependent on the export of natural resources. При этом она всецело зависит от экспорта природных ресурсов.
India is already the world’s fourth largest consumer of energy, with demand rapidly growing by the day — and the providing of such natural resources just happens to be Central Asia’s forte. Индия уже занимает четвертое место в списке самых крупных потребителей электроэнергии — спрос на нее в этой стране увеличивается с каждым днем — а поставки именно таких природных ресурсов являются сильной стороной Центральной Азии.
He has visited Silicon Valley and during that trip invited American companies to participate in his efforts to promote innovation and diversify the economy away from natural resources. Он посетил с визитом Кремниевую долину и во время этой поездки пригласил американские компании к участию в усилиях по стимулированию инновационной деятельности и диверсификации структуры экономики, чересчур завязанной на природных ресурсах.
Meanwhile the extraction of natural resources and the total output of gas, water, and electric utilities grew by 1.5 and 1.2% respectively. Что касается добычи полезных ископаемых, а также производства и распределения электроэнергии, газа и воды, то здесь рост производства составил, соответственно, 1,5% и 1,2%.
These men believe the state should control access to natural resources, and were against the appointment of Dmitry Medvedev to the presidency. Эти люди считают, что природные ресурсы должно контролировать государство; они выступали против назначения Дмитрия Медведева президентом.
Sechin, who oversees the country’s abundant natural resources, reigns over the storied Kremlin faction known as the siloviki – roughly, “powerful ones” – which includes the military and intelligence services. В обязанности Сечина входит присмотр за обильными природными ресурсами страны. Он правит кремлёвской фракцией, известной под названием siloviki, — в её состав входят военные и разведка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!