Примеры употребления "natural language tagging" в английском

<>
A system is all the possibilities displayed by a given natural language. Система является сочетанием всех возможностей, изходящих из определенного естественного языка.
Use natural language to tell the Tell Me tool what you want to do. На естественном языке напишите в поле помощника, что вы хотите сделать
I began operating my business with 1-2-3, began writing add-ins for 1-2-3, wrote a natural language interface to 1-2-3. Я стал использовать 1-2-3 в своём бизнесе, начал писать аддоны для него, написал естественно-языковой интерфейс для 1-2-3.
So we put his writings, letters, his interviews, correspondences, into a huge database of thousands of pages, and then used some natural language processing to allow you to actually have a conversation with him. И мы соединим его работы, письма, его интервью, корреспонденцию в огромную базу данных, объёмом тысячи страниц, а затем используем какую-нибудь программу для обработки речи, которая позволит вам в действительности разговаривать с ним.
It tries to "understand" what people saying, using natural language processing in tandem with a database of English concepts that grew out of work at MIT. Он старается «понять», о чем люди говорят, используя технологию обработки текстов на естественных языках в сочетании с базой данных понятий на английском языке, которая была накоплена во время работы в MIT.
They set some AI high-water marks, not least being the system’s ability to understand natural language. Разработчики искусственного интеллекта установили высокую планку, не в последнюю очередь благодаря созданной ими системе распознавания естественных языков.
“One of the hardest parts was the natural language understanding,” Cheyer says. «Понимание естественного языка — это одна из самых трудных задач, стоявших перед нами», — говорит Чейер.
There are undoubtedly "natural" barriers, such as language and national mentalities, which cannot be overcome swiftly. Несомненно, существуют "естественные" барьеры, такие как язык и национальный менталитет, которые нельзя преодолеть за короткий промежуток времени.
But there's also a scientific reason that drove this project, which was to use this natural longitudinal data to understand the process of how a child learns language - that child being my son. Но у этого проекта есть и научно-исследовательская задача - использовать эти необработанные долговременные данные для понимания процесса овладения ребенком речи - где ребенком является мой сын.
For natural cultural reasons, we are committed to the concept of la francophonie, which embodies not merely a language but a state of mind. По естественным культурным причинам мы привержены концепции «франкофонии», которая воплощает в себе не просто язык, но и мышление.
Furthermore, article 5 of the Labour Code No. 5 of 1995 states that work is a natural right accorded to every citizen pursuant to the same conditions, guarantees and equal rights and without discrimination on grounds of sex, race, colour, belief or language. Кроме того, статья 5 Трудового кодекса № 5 от 1995 года предусматривает, что работа является естественным правом, которое предоставляется каждому гражданину на одинаковых условиях, с обеспечением одинаковых гарантий, равных прав и без дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, верований или языка.
For their part, the Claimants contend that temporary loss of the use of natural resources, such as the loss of biomass in the marine environment or the presence for long periods of oil contamination on beaches, clearly represents “environmental damage” within the language and meaning of Security Council resolution 687 (1991) and Governing Council decision 7. Со своей стороны, заявители утверждают, что временная утрата возможности использовать природные ресурсы в связи, например, с уменьшением объема биомассы в морской среде или длительными периодами нефтяного загрязнения пляжей, явно представляет собой " ущерб окружающей среде " по букве и смыслу резолюции 687 (1991) Совета Безопасности и решения 7 Совета управляющих.
The Labour Code states unequivocally that work is a natural right for every citizen and an obligation for everyone capable of working, subject to equal conditions, opportunities, guarantees and rights, with no discrimination based on sex, age, race, colour, creed or language. В законе устанавливается, что труд является естественным правом любого гражданина и что каждый гражданин должен трудиться в меру своих способностей при обеспечении соответствующих условий труда, возможностей, гарантий и прав без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола, возраста, расы, цвета кожи, веры или языка.
Phrased in the cold language of natural selection, blood relatives are worth helping in direct proportion to their genetic (blood) relatedness, weighted by how great a benefit they received. Говоря холодным языком естественного отбора, кровным родственникам стоит помогать прямо пропорционально степени генетического (кровного) родства с ними, принимая во внимание величину полученной пользы.
In fact, the language of natural rights - advanced most emphatically in 18th century America - continues to shape our moral discourse. Фактически, именно природные, естественные права, получившие наибольшее признание в 18-ом веке в Америке, продолжают оставаться формирующим элементом наших рассуждений о морали.
But the universality of the language of natural science cannot be applied to the study of human beings, where a host of theories and approaches compete. Однако универсальность языка естественных наук не может быть применена к изучению человека и его отношений с другими людьми, где, постоянно соперничая друг с другом, существует множество теорий и подходов.
The language of authenticity has come to feel like a natural way to describe our aspirations, our psychopathologies, even our self-transformations. Язык самопонимания стал, похоже, естественным способом описания наших ожиданий, душевных болезней и даже трансформаций.
Experience has shown us that the language of weapons, as well as feeding conflicts by illicitly exploiting natural resources, cannot produce humanly acceptable solutions. Как показывает опыт, язык оружия, а также разжигание конфликтов посредством незаконной эксплуатации природных ресурсов никогда не приведет к достижению приемлемых с человеческой точки зрения решений.
The Panel does not consider that there is anything in the language or context of Security Council resolution 687 (1991) or Governing Council decision 7 that mandates or suggests an interpretation that would restrict the term “environmental damage” to damage to natural resources which have commercial value. Группа не считает, что формулировка или контекст резолюции 687 (1991) Совета Безопасности либо решения 7 Совета управляющих каким-либо образом предписывает или предполагает толкование, ограничивающее понятие " ущерб окружающей среде " только ущербом, нанесенным природным ресурсам, имеющим рыночную стоимость.
Sweden has a language of its own. У Швеции есть свой язык.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!