Примеры употребления "natural disaster" в английском с переводом "стихийное бедствие"

<>
Now, it doesn't require a natural disaster for this to work. Позволю заметить, что и без стихийных бедствий, этому устройству найдется применение.
More than five thousand people perished as a result of that natural disaster. В результате того стихийного бедствия погибли более пяти тысяч человек.
Act of God, earthquake, hurricane, typhoon, flood, fire, epidemic or other natural disaster, Стихийное бедствие, землетрясение, ураган, тайфун, наводнение, пожар, эпидемия и другие стихийные бедствия;
But then, bad government can also contribute to the toll exacted by a natural disaster. Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий.
In 2004, the world witnessed abnormal weather and a massive natural disaster that hit various regions. В 2004 году в различных регионах мира имели место аномальные природные явления и широкомасштабные стихийные бедствия.
Exhibits, guided tours, lectures: exhibits for International Day for Natural Disaster Reduction; exhibits for World Water Day; выставки, экскурсии, лекции: выставки, приуроченные к Международному дню уменьшения опасности стихийных бедствий; выставки, приуроченные к Всемирному дню водных ресурсов;
AIDS, hunger, armed conflict, and global warming compete for attention alongside government failure, malaria, and the latest natural disaster. СПИД, голод, вооруженные конфликты и глобальное потепление соперничают друг с другом за наше внимание, наряду с несостоятельностью правительства, малярией и стихийными бедствиями.
Noting the critical role played by local rescuers in natural disaster response as well as existing in-country capacities, отмечая ведущую роль, которую играют местные спасатели в ликвидации последствий стихийных бедствий, а также существующий в странах потенциал,
Yet, unlike the aftermath of a natural disaster, there are no photographs to capture the scope of this tragedy. Тем не менее, в отличие от последствий стихийного бедствия, нет фотографий, чтобы охватить масштаб этой трагедии.
It is a problem that the project tries to span human crisis, natural disaster prevention, and risk reduction and mitigation. Проблема заключается в том, что в рамках проекта предпринимаются попытки охватить проблематику гуманитарного кризиса, профилактики стихийных бедствий и уменьшения и смягчения риска.
Emphasis was also placed on environmental analysis tools using geoinformatics and natural disaster damage reduction using satellite remote sensing data examples. Было обращено особое внимание на использование геоинформатики для проведения экологического анализа и на использование данных спутникового дистанционного зондирования для уменьшения ущерба от стихийных бедствий.
During and after conflict or natural disaster, women and young girls often end up bearing the larger burden of relief and reconstruction. Во время и после конфликта или стихийного бедствия на женщин и девочек зачастую приходится наибольшая часть бремени, связанного с оказанием гуманитарной помощи и восстановлением.
The Puebla Panama Plan included a natural disaster prevention and mitigation initiative, which incorporated risk management considerations in projects in all sectors. План " Пуэбло-Панама " включает инициативу по предотвращению и смягчению последствий стихийных бедствий, в которой учтены соображения о сокращении рисков в проектах, реализуемых во всех секторах.
Never before in modern history have we witnessed the devastating scale of destruction caused by a natural disaster affecting a very vast area. Никогда прежде в современной истории мы не были свидетелями столь огромных разрушений, причиненных стихийным бедствием в столь обширном районе.
WMO would continue to participate actively in natural disaster mitigation and prevention, since nearly 75 per cent of natural disasters were hydrometeorological in origin. ВМО будет и впредь активно участвовать в мероприятиях, направленных на предупреждение и смягчение последствий стихийных бедствий, так как почти 75 процентов природных бедствий обусловлено гидрометеорологическими явлениями.
Other countries have risen from the rubble of natural disaster and war, and Haiti can do the same over the next five to ten years. Другие страны поднимались из руин после войн и стихийных бедствий, и Гаити может сделать то же самое в течение следующих пяти-десяти лет.
It was important to pay keen attention to water-resource management and adequate sanitation and to develop effective early-warning systems for preventing natural disaster risks. Важно уделять пристальное внимание управлению водными ресурсами и адекватным санитарно-профилактическим мероприятиям и создавать эффективные системы раннего предупреждения для предотвращения рисков, связанных со стихийными бедствиями.
But more than sympathy is needed, because the Burmese military junta's incompetence and brutal oppression are further aggravating the tragic consequences of this natural disaster. Но необходимо больше, чем сочувствие, потому что некомпетентность и жестокие притеснения со стороны бирманской военной хунты еще больше усугубляют трагические последствия этого стихийного бедствия.
As of 2003, the Federation had raised and donated large sums of money for natural disaster relief, women's welfare and children's education in China. По состоянию на 2003 год Федерация собрала и предоставила в качестве пожертвований большие суммы денежных средств на цели оказания помощи в случае стихийных бедствий, социального обеспечения женщин и образования детей в Китае.
Noting the critical role played by local resources, and by existing in-country capacities, in natural disaster management and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, отмечая исключительно важную роль, которую играют местные ресурсы, а также имеющиеся в стране силы и средства в ликвидации последствий стихийных бедствий и уменьшении опасности бедствий, реагировании на них, восстановлении и развитии,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!