Примеры употребления "natural born" в английском

<>
As concerns movies, in the last years only half a dozen movies were prohibited, generally for reasons of gratuitous violence, such as Natural Born Killers, directed by Oliver Stone. Что касается кинофильмов, то за последние годы было запрещено лишь полдюжины фильмов, как правило, из-за проповедуемого в них беспричинного насилия, например фильм Оливера Стоуна " Прирожденные убийцы " (Natural Born Killers).
I'm not exactly what you call a natural born leader. Я точно не лидер от рождения, как вы сказали.
I want to convince you that humans are, to some extent, natural born essentialists. Я хочу убедить вас, что люди в какой-то степени, естественные эссенциалисты.
Natural born thrill seeker. Прирожденный искатель острых ощущений.
Arising from a finding by the European Court of Human Rights, Ireland is now obliged to give natural fathers to whom children are born in the context of “family life”, as interpreted by the European Court of Human Rights, a legal opportunity to establish a relationship with that child (Keegan v Ireland (1994) 18EHRR 342). На основании решения Европейского суда по правам человека в настоящее время Ирландия вынуждена предоставлять биологическим родителям, дети которых родились в условиях " семейной жизни ", как она понимается Европейским судом по правам человека, возможность узаконить свои отношения с этими детьми [Киган против Ирландии (1994 год) 18EHRR 342].
Reaffirming that the Universal Declaration of Human Rights affirms the principle of the inadmissibility of discrimination and proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein without distinction of any kind, and that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, вновь подтверждая, что во Всеобщей декларации прав человека утверждается принцип недопустимости дискриминации и провозглашается, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах и что каждый человек обладает всеми правами и свободами, провозглашенными в ней, без какого бы то ни было различия и что семья является естественной и основополагающей ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства,
Born out of a partnership between UNEP, the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and the World Resources Institute, the latest report stresses the urgent need for policy makers to look beyond aid projects, debt relief and trade reform and to focus on local natural resources to address the crisis of poverty across the globe. Самый последний доклад был подготовлен ЮНЕП совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Всемирным банком и Институтом мировых ресурсов, и в нем подчеркивается настоятельная необходимость для лиц, отвечающих за политику, разработать проект оказания помощи, списать задолженность и провести торговые реформы, а также основное внимание обратить на местные природные ресурсы в интересах разрешения кризиса бедности во всем мире.
He was born an artist. Он родился художником.
Birds are natural enemies of insects. Птицы - естественные враги насекомых.
I was born with twelve fingers. Я родился с двенадцатью пальцами.
I like to drink natural mineral water. Я люблю пить минеральную воду естественного происхождения.
A soon as man is born he begins to die. Человек начинает умирать с момента рождения.
The country is rich in natural resources. Страна богата на природные ресурсы.
Not all of us are born with musical talent. Не все из нас имеют врожденный музыкальный талант.
This soap is infused with natural fragrances. В это мыло добавлены натуральные ароматы.
He's born from a Jewish mother and a Muslim father; this helped him much to develop a kind of openmindedness. У него мать еврейка и отец мусульманин. Это во многом поспособствовало развитию незашоренного взгляда на жизнь.
I think it natural for her to decline his offer. Думаю, это естественно, что она отклонила его предложение.
Although he was born in England, he speaks English very badly. Хотя он родился в Англии, он очень плохо говорит по-английски.
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. Другими словами, без естественного тепла нельзя добиться надёжности.
She was born in America. Она родилась в Америке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!