Примеры употребления "nationalized" в английском

<>
The oligarchs' businesses have been largely nationalized. Предприятия олигархов были в значительной степени национализированы.
They nationalized Latin Star's Venezuelan subsidiary, so they claim they have the case. Они национализировали венесуэльского субподрядчика "Латин Стар", поэтому утверждают, что суд теперь - их дело.
He nationalized British and U S petroleum holdings returning Iran's oil to its people. Он национализировал Британские и Американские нефтяные залежи, вернув Иранскую нефть народу.
However, the company Matador, which had been nationalized on 27 October 1945, appealed against this decision. Однако компания " Матадор ", которая была национализирована 27 октября 1945 года, обжаловала это решение.
Some enterprises were nationalized in order to create “national champions” that would be competitive in global markets. Часть предприятий была национализирована в ходе «восстановления контроля над стратегическими отраслями».
Now, with the election of Evo Morales, the main source of Petrobras's natural gas has suddenly been nationalized. Сейчас же, после избрания Эво Моралеса, основной источник природного газа "Петробраса" был неожиданно национализирован.
A number of reputed educational institutions owned by the Christian community in the Province of Punjab were nationalized in 1972. В 1972 году целый ряд известных учебных заведений, которыми владела христианская община в провинции Пенджаб, были национализированы.
Ports and docks, Life Insurance Corporation, the nationalized banks have signed All-India agreements and built up sound bargaining traditions. Порты и доки, Корпорация страхования жизни и национализированные банки подписали общеиндийские соглашения, заложив надежные традиции урегулирования трудовых отношений путем переговоров.
Eventually, the state agencies sold controlling stakes in the nationalized banks to foreign investors, and auctioned off the bad loans they had repackaged. В заключение государственные агентства продали контрольные пакеты в национализированных банках иностранным инвесторам и продали с аукциона проблемные кредиты, которые были переупакованы.
Hitler famously quipped that while the Bolsheviks had nationalized the means of production, the Nazis had gone further by nationalizing the people themselves. Гитлер язвительно заметил, что, когда большевики национализировали средства производства, нацисты пошли дальше, национализировав сам народ.
Its debts stem from a decision, taken by the old coalition government, whereby the losses of nationalized industries were assumed by the state. Ее долги накапливались из-за принятого старой правительственной коалицией решения, согласно которому потери национализированных отраслей промышленности принимало на себя государство.
In most postcommunist countries, restitution for or the return of properties nationalized by the Communists was settled in the early years of democratic rule. В большинстве посткоммунистических стран вопросы, связанные с реституцией, или возвращением собственности, национализированной коммунистами, были улажены в течение первых лет демократического правления.
Sorry to have to do this, but, you know, Venezuela is a socialist country, and they've just nationalized Latin Star's drilling subsidiary. Печально признавать, но, знаете, в Венесуэле социализм, и они только что национализировали буровое подразделение "Латин Стар".
Instead, the US doubled down on the trade embargo, demanded restitution for nationalized properties, and pushed Cuba irrevocably into the Soviet Union’s waiting arms. Вместо этого США с удвоенной силой налегли на торговое эмбарго, потребовали возмещения стоимости национализированного имущества, чем с неизбежностью подтолкнули Кубу в распростертые объятия Советского Союза.
In 2000 and 2001, many state holdings in industry were privatized, sharply reducing the debt position of the mother company of the nationalized industries (ÖIAG). В 2000 и 2001 годах многие государственные авуары в промышленности были приватизированы, что резко сократило долговую позицию материнской компании в национализированных отраслях промышленности (OIAG).
Humala glorifies two Peruvian military dictators: Cáceres, who fought against Chile, and Velasco Alvarado, who nationalized oil and mining companies, redistributed land, and controlled the press. Умала почитает двух перуанских военных диктаторов – Касереса, воевавшего с Чили, и Веласко Альварадо, национализировавшего нефтяные и горнодобывающие компании, перераспределившего землю и державшего под контролем прессу.
Prime-Minister Adrian Nastase now says that the state cannot afford to transfer ownership of nationalized properties and move important public services such as hospitals and orphanages. Премьер-министр Адриан Настаси теперь говорит, что государство не может себе позволить передать право владения национализированной собственности и переместить службы общего пользования, такие как больницы или детские дома.
Bolivia has nationalized its oil and gas resources, giving the State control and management over the production, transportation, refining, stocking, distribution, commercialization and industrialization of oil and gas. Боливия национализировала свои нефтегазовые ресурсы, после чего под контроль и в управление государства перешли транспортировка, переработка, хранение, оптовая торговля, сбыт и промышленное использование нефти и газа.
Perón’s government nationalized banks and railroads, increased the minimum wage and improved living standards, reduced the national debt (for a while at least), and revived the economy. Правительство Перона национализировало банки и железнодорожную транспортную систему, увеличило уровень минимальной заработной платы и повысило уровень жизни граждан, снизило внешний долг (по крайней мере, на какое-то время) и оживило экономику.
And the continuing travails of the Dutch banking system – another bank was nationalized last month – suggest that it is easy to fall into the gap between twin peaks. А из продолжающихся проблем голландской банковской системы – очередной банк был национализирован в прошлом месяце – можно предположить, что совсем не сложно провалиться в ущелье между «двумя вершинами».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!