Примеры употребления "national safety council" в английском

<>
The National Safety Council (NSC) is a non-profit, non government, international public service organization dedicated to protecting life and promoting health. Национальный совет по технике безопасности (НСТБ) является некоммерческой, неправительственной, международной организацией общественного обслуживания, занимающейся вопросами защиты жизни и укрепления состояния здоровья.
2006: Representatives from the National Safety Council attended the “HEALTH WEEK IN THE AMERICAS WORLD HEALTH DAY: HEALTHCARE WORKERS'HEALTH” on 5 April in Washington, D.C. 2006 год: Представители Национального совета по технике безопасности приняли участие в мероприятиях, посвященных неделе здоровья в рамках Всемирного дня здоровья стран Америки: охрана здоровья сотрудников системы здравоохранения, которые состоялись 5 апреля в Вашингтоне, О.К.
2004: The National Safety Council presented the closing remarks at the 3rd European Union- United States Joint Conference on Occupational Health and Safety in Lemnos, Greece on 15-17 October. 2004 год: представитель Национального совета по технике безопасности выступил с заключительными замечаниями на третьей совместной конференции Европейского союза-Соединенных Штатов по вопросам охраны труда и техники безопасности на рабочем месте, Лемнос, Греция, 15-17 октября.
2005: The National Safety Council President and CEO led a delegation of 20 senior-level safety professionals from the Council's member companies to China, 4-11 November, for an exchange of ideas, best practices and discussions of China's policies relating to occupational safety and health. 2005 год: Председатель Национального совета по технике безопасности и его главный административный сотрудник возглавили делегацию в составе 20 старших специалистов по вопросам техники безопасности, представлявших компании, являющиеся членами Совета, которая посетила 4-11 ноября Китай с целью обмена идеями и передовыми методами работы и обсуждения стратегий Китая, касающихся техники безопасности и охраны здоровья на производстве.
The National Safety Council was organized as a not-for-profit, non-government corporation in 1913 to promote policies and actions to mitigate human suffering resulting from preventable injuries, illnesses and fatalities. Национальный совет безопасности был организован как некоммерческая, неправительственная корпорация в 1913 году для пропаганды путей и средств облегчения человеческих страданий, вызванных в результате предотвратимых травм, болезней и несчастных случаев.
National safety standards and inspection regimes reflect the underlying pathologies of the Chinese state, in which lower-ranking officials report only positive information up the bureaucratic food chain. В то же время ограничение права рабочих на организацию независимых профсоюзов воспрепятствовало контролю безопасности "снизу".
Safety Council Совет по безопасности
It enables the Government to intern anyone whose conduct endangers national safety. Оно позволяет взять под стражу любого человека, чье поведение угрожает национальной безопасности.
According to the Minnesota Safety Council, it can take a mile or more (the length of 18 football fields) for a typical freight train to stop. Согласно информации Совета безопасности Миннесоты, чтобы остановить обычный товарный поезд, займет милю или чуть больше (это эквивалентно протяженности 18 футбольных полей).
Foreign goods are subject to national safety and product-information standards; capital flows are managed by controls on bank lending; and migration is limited by an array of checks and conditions. Иностранные товары должны соответствовать национальным стандартам безопасности и информации о продуктах; управление потоками капитала осуществляется через контроль кредитования банков; а миграцию ограничивает масса препятствий и условий.
I was inspired by the Danish Safety Council. Меня вдохновил Датский Совет Безопасности.
It is well known that money laundering is not an autonomic category, it is interlaced with organised crime and poses a danger for the national safety of every state. Хорошо известно, что преступление отмывания денег не является преступлением обособленной категории; оно тесно связано с организованной преступностью и представляет собой угрозу национальной безопасности каждого государства.
Another magazine (Varnost), which all police officers can access, can be considered as part of professional education as well as all other publications issued by the Police, Ministry of the Interior, Slovene Road Safety Council and other. Частью возможностей для профессионального образования следует считать также материалы журнала Varnost, доступ к которому имеют все сотрудники полиции, а также все другие издания, публикуемые Управлением полиции, Министерством внутренних дел, Советом по безопасности дорожного движения Словении и другими организациями.
Disasters be minimized or even prevented by connecting all national safety management systems by means of an information network; в целях сведения к минимуму последст-вий стихийных бедствий или их предупреждения объединить в рамках информационной сети все национальные системы управления и обеспечения безопасности;
Participants included representatives of related sectors from more than 10 Member States, ECE, ESCAP, specialists and consultants from the European Transport Safety Council, the International Road Federation, and the Global Road Safety Partnership, alongside representatives of civil society and road safety associations. В число участников практикума входили представители смежных секторов из более чем 10 государств-членов, ЕЭК, ЭСКАТО, специалисты и консультанты из Европейского совета по безопасности транспорта, Международной дорожной федерации и Глобального партнерства по обеспечению безопасности дорожного движения, а также представители организаций гражданского общества и ассоциаций по безопасности дорожного движения.
The import of small arms and light weapons and their ammunition requires prior authorization from the Director-General of National Safety or his representative on the recommendation of the local authority. Для ввоза легкого стрелкового оружия и боеприпасов к нему необходимо получение предварительного разрешения, выдаваемого Генеральным директором Службы национальной безопасности или уполномоченным им лицом после согласования с местными властями (ст. 1 и 2).
In order to better coordinate and direct activities relating to safety matters, the terms of reference of the Department's Safety Council, established in 2002, have recently been revised and a new programme of safety-related work is being developed. В целях улучшения координации и управления деятельностью, связанной с вопросами безопасности, полномочия Совета по вопросам безопасности Департамента, учрежденного в 2002 году, были пересмотрены, и в настоящее время разрабатывается новая программа работы по вопросам безопасности.
The Committee for State Control of Emergency Situations and Industrial Safety (CSCESIS) within the MES in Astana and its territorial department in the Atyrau oblast, both of which are entrusted with the implementation of the national safety policy at industrial enterprises; Комитета по государственному контролю за чрезвычайными ситуациями и промбезопаснотью (КГКЧСПБ) МЧС в Астане и его территориального департамента в Атырауской области, которым поручено осуществлять национальную политику в области обеспечения безопасности на промышленных предприятиях;
A key issue here is the ability to obtain foreign investment in capital-intensive infrastructure projects, while at the same time providing sensitive public services and protecting infrastructure perceived as being of strategic importance for national safety and security. Ключевой вопрос связан со способностью привлекать иностранные инвестиции в капиталоемкие инфраструктурные проекты и одновременно обеспечивать наиболее важные государственные услуги и защищать объекты инфраструктуры, которые считаются имеющими стратегическое значение для национальной безопасности.
But the establishment of an EU Agency in addition to the existing international river commissions and national safety authorities would not constitute a more efficient use of human resources. Однако создание какого-либо агентства ЕС в дополнение к уже существующим международным речным комиссиям и национальным органам по обеспечению безопасности не способствовало бы более эффективному использованию людских ресурсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!