Примеры употребления "national human rights institution" в английском

<>
The Ombudsman's Office might well be the future national human rights institution. Аппарат омбудсмена вполне может стать в будущем национальным органом по правам человека.
Human rights training, procurement, translation and reproduction of materials for the national human rights institution, the Provedor; обеспечение подготовки в области прав человека, приобретение, перевод и тиражирование материалов для национального института по правам человека- Управления уполномоченного;
In addition, the National Human Rights Commission was established in November 2001 as a national human rights institution independent from government organizations. Наряду с этим в ноябре 2001 года была создана Национальная комиссия по правам человека как национальный орган по правам человека, не зависящий от государственных организаций.
Providing support to the national human rights institution, the Provedor de Direitos Humanos e Justica, including staff training, and the procurement, translation and reproduction of materials; оказание поддержки национальному правозащитному институту Уполномоченного по правам человека и вопросам справедливости, включая профессиональную подготовку кадров, закупку оборудования, обеспечение перевода документов и тиражирование материалов;
Recognition of the right to food allows courts, or other independent bodies such as national human rights institution to monitor the behaviour of Governments and to call upon them to justify their policy choices. Признание права на питание дает возможность судам или другим независимым органам, таким как национальные институты по правам человека, контролировать действия правительств и требовать от них обоснования проводимой ими политики.
Lastly, she asked the Independent Expert for his opinion regarding the proposed law establishing a national human rights institution, which several parliamentarians had pledged to adopt and which was advocated also by civil society. В заключение оратор просит независимого эксперта высказать свое мнение в отношении предложенного закона о создании национального органа по правам человека, который обещали принять некоторые парламентарии и который также поддерживают представители гражданского общества.
The Kingdom of Bahrain will continue to move forward in that and other fields, for example, by establishing Bahrain's national human rights institution and continuing to make progress in the political, economic and regulatory spheres. Королевство Бахрейн продолжит продвижение вперед в этом и других направлениях, например, путем создания национального института по защите прав человека и достижения дальнейших успехов в политической, экономической и нормативной областях.
The State party should transform the Human Rights Commissioner into a full-fledged national human rights institution, operating on the basis of a law adopted by Parliament, with adequate human, financial and other resources and in conformity with the Paris Principles. Государству-участнику следует преобразовать должность Уполномоченного по правам человека в полноправный национальный правозащитный институт, который действует на основании принятого парламентом закона, имея в своем распоряжении соответствующие людские, финансовые и иные ресурсы, и в соответствии с Парижскими принципами.
Human rights education is also a main focus of the work of the Human Rights and Equal Opportunity Commission, the Australian national human rights institution, which in 2001-2002 developed a human rights education programme for teachers of upper primary and secondary schools. Просвещение в области прав человека находится также в центре деятельности Комиссии по правам человека и равным возможностям, которая представляет собой национальный орган Австралии в области прав человека и которая разработала в 2001-2002 годах программу просвещения в области прав человека для преподавателей старших классов начальной и средней школы.
Given the limited functions and powers of the DIMR, the Committee recommends that the State party take steps either to extend the Institute's functions and powers, or to establish a separate national human rights institution with broad functions and powers, such as those indicated in paragraph 12. С учетом ограниченных функций и полномочий ГНИПР Комитет рекомендует, чтобы государство-участник приняло меры либо для того, чтобы расширить функции и полномочия Института, либо создать отдельное общенациональное учреждение по правам человека с широкими функциями и полномочиями, такими, как те, которые указаны в пункте 12.
The Committee recommends that the equality council mentioned in the draft equality act be established, in accordance with general recommendation XVII, as a national human rights institution with the mandate to advise and to monitor relevant legislation and practice and with competence to deal with individual complaints against acts of discrimination in the public or private sector. Комитет рекомендует создать совет по вопросам равенства, упомянутый в законопроекте о равноправии, в соответствии с Общей рекомендацией № XVII, в качестве национального института по правам человека, компетентного представлять рекомендации и следить за соблюдением соответствующего законодательства и практикой, а также рассматривать индивидуальные жалобы, касающиеся актов дискриминации в государственном или частном секторе.
He took note of the new Committee for the Elimination of Abductions of Women and Children (CEAWC) structure, the ongoing discussions relating to the creation of a national human rights institution, the training activities organized by OHCHR within its technical cooperation programme and, in rebel-held southern Sudan, the initial steps taken towards the strengthening of the civil society. Он отметил новую структуру Комитета по искоренению случаев похищения женщин и детей (КИСПЖД); ведущиеся обсуждения, касающиеся создания национального органа по правам человека; мероприятия по обучению, организованные отделением УВКПЧ в рамках его программы технического сотрудничества, в том числе в контролируемых мятежниками районах на юге Судана; первые шаги по укреплению гражданского общества.
Replying to a question as to why his Government had not yet established a national human rights institution, he said that there had been plans to do so for some time but they had not been realized due to a lack of political will, the costs involved, problems with the definition of the institution's mandate and mistrust among non-governmental organizations (NGOs) which were concerned that it might affect their activities adversely. Отвечая на вопрос, почему правительство страны еще не создало национального органа по правам человека, он говорит, что такие планы существуют уже некоторое время, однако они не были реализованы из-за отсутствия политической воли, предстоящих значительных финансовых затрат, проблем с определением мандата такого органа и недоверия со стороны неправительственных организаций (НПО), которые опасаются, что его создание может неблагоприятно сказаться на их деятельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!