Примеры употребления "narrowed" в английском

<>
Переводы: все341 сужать156 сужаться74 уменьшать35 другие переводы76
We narrowed it down to one fragment; Задача свелась к одному фрагменту.
That difference probably has been narrowed since then. Вероятно, эта разница еще уменьшилась с тех пор.
It exploded in 2011 and has not narrowed since. Он взорвался в 2011 году и с тех пор не уменьшился.
If anything, these gaps narrowed and began to reverse. Если что-то и произошло, то только то, что эти различия сократились.
The psychic narrowed it down to a basement that smells like molasses. Экстрасенс определил, что это подвал, пахнущий патокой.
But I have narrowed it down, and you are one of the finalists. Но я сократил список, и вы прошли в финал.
Will inequality be narrowed by job creation or widen further, causing political upheaval? Снизится ли уровень неравенства благодаря созданию новых рабочих мест, или же он повысится ещё сильнее, и это приведёт к политической буре?
As Slavik turned increasingly to organized crime, he dramatically narrowed his retail malware business. Поскольку Славик все больше приобщался к организованной преступности, он резко сократил свой бизнес по розничной торговле вредоносными программами.
As a result, Mexico’s income gap with the US and Canada has barely narrowed. В результате разрыв в доходах между Мексикой и США или Канадой практически не изменился.
Japan’s trade deficit for December narrowed more than expected on stronger-than-expected exports. Дефицит торгового баланса Японии за декабрь снизился больше, чем ожидалось на фоне более сильных данных по экспорту.
Productivity in both Europe and America might gain, and America's edge might be narrowed. Производительность труда, как в Европе, так и в Америке, возможно бы возросла, и преимущество Америки возможно бы уменьшилось.
America's multilateral trade deficit will not be significantly narrowed until America saves significantly more; Многосторонний торговый дефицит Америки серьёзно не уменьшится до тех пор, пока Америка не начнёт сберегать значительно больше;
Moreover, Putin’s domestic room for maneuver has narrowed and economic reform or growth is unlikely. Экономические реформы и экономический рост в настоящее время маловероятны.
The recipient list is now narrowed down to Next Service dates that are older than today. Теперь в списке рассылки содержатся только те клиенты, у которых уже наступила дата очередного техобслуживания.
Today, as Western Europe unites behind its new currency, the euro, that inspirational is being progressively narrowed. Сегодня, когда Западная Европа объединяется на фоне новой валюты, евро, эта вдохновляющая идея начинает прогрессирующе умаляться.
The surplus has narrowed because investment has been ramped up even higher, to roughly 49% of GDP. Профицит снизился благодаря тому, что рост инвестиций был увеличен приблизительно до 49% от ВВП.
Since 2007, the US current-account deficit has narrowed, but not because of a higher savings rate. С 2007 года в США дефицит текущего счета сократился, но не благодаря более высокому уровню сбережений.
Today, we'll be performing a fetal aortic valvuloplasty in order to open up the narrowed aortic valve. Сегодня мы проведём пластику аортального клапана, чтобы расширить отверстие клапана.
The age structure of BiH population from 1991 was “borderline stationary-regressive”, with an insignificantly narrowed demographic pyramid. Начиная с 1991 года возрастная структура населения Боснии и Герцеговины была " на границе между " стационарной и регрессивной со слегка зауженной демографической пирамидой.
The ECB’s announcement of its policy narrowed the gap in bond yields between Europe’s core and periphery. Объявление ЕЦБ о переходе к этой политике помогло сократить разницу в доходности облигаций ключевых и периферийных стран Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!