Примеры употребления "narrow range" в английском

<>
USD/JPY oscillates in a narrow range USD/JPY колеблется в узком диапазоне
Nevertheless, they continued to specialize in a narrow range of basic products and to experience recurrent economic shocks and crises. Вместе с тем они по-прежнему специализируются на узком ассортименте основных продуктов и периодически сталкиваются с экономическими шоковыми потрясениями и кризисами.
Plastics have overlapping densities over a very narrow range. Пластмассы имеют одинаковую плотность в очень узком диапазоне.
Many have a narrow range of mostly primary products to trade, many of which are subject to price fluctuation and long-term relative price declines. Многие государства торгуют узким ассортиментом главным образом сырьевых товаров, многие из которых подвержены колебаниям цен и относительному снижению цен в долгосрочной перспективе.
Middle World is the narrow range of reality which we judge to be normal, as opposed to the queerness of the very small, the very large and the very fast. Средний мир - это узкий диапазон реальности, который мы считаем нормальным, в противоположность странности миров очень маленького, очень большого или очень быстрого.
Procurement at headquarters is done on a somewhat limited scale and covers a narrow range of goods and services, essentially data-processing equipment, office supplies, office furniture, office equipment, printing and building maintenance services. Закупки в Центральных учреждениях осуществляются в несколько ограниченных масштабах и охватывают довольно узкий ассортимент товаров и услуг, прежде всего оборудование для электронной обработки данных, канцелярские принадлежности, конторскую мебель и оборудование, типографские работы и услуги по эксплуатации и ремонту помещений.
USD/JPY edged somewhat higher yesterday, but remained stuck within a narrow range below the psychological figure of 120.00 (R2), between the barriers of 118.40 (S1) and 119.35 (R1). USD / JPY поднялся несколько выше вчера, но застрял в узком диапазоне ниже психологической фигуры 120,00 (R2), между барьерами 118.40 (S1) и 119,35 (R1).
Procurement at headquarters is carried out on a somewhat limited scale and covers a narrow range of goods and services, essentially data-processing equipment, office supplies, office furniture, office equipment, printing and building-maintenance services. Закупки в Центральных учреждениях осуществляются в несколько ограниченных масштабах и охватывают довольно узкий ассортимент товаров и услуг, оборудование для электронной обработки данных, канцелярские принадлежности, конторскую мебель и оборудование, типографские работы и услуги по эксплуатации и ремонту помещений.
Middle World - the range of sizes and speeds which we have evolved to feel intuitively comfortable with - is a bit like the narrow range of the electromagnetic spectrum that we see as light of various colors. Средний мир - диапазон скоростей и величин, среди которых мы развились и чувствуем себя комфортно - немного похож на узкий диапазон электромагнитного спектра, который мы видим как разноцветный свет.
Indeed, African agriculture is still dominated by small-scale farmers who lack access to productivity-boosting technology, focus mainly on a narrow range of products, and remain poorly linked to markets, manufacturing, and the broader economy. В африканском сельском хозяйстве всё ещё доминируют мелкие фермеры, которые не имеют доступа к технологиям, повышающим производительность; они сосредоточены, как правило, на узком ассортименте продукции и по-прежнему плохо связаны с рынком, промышленностью и экономикой в целом.
And, as India’s external position deteriorated, the rupee became significantly overvalued between early 2009 and late 2012, trading in a narrow range while domestic inflation galloped ahead in a global environment of relative price stability. И, по мере того как внешняя позиция Индии ухудшалась, в период с начала 2009 года по конец 2012 года рупия стала значительно переоцененной, торгуясь в узком диапазоне в то время как внутренняя инфляция неслась вперед в глобальной атмосфере относительной стабильности цен.
LDC exports are mainly destined for developed country markets and are still concentrated in a relatively narrow range of items, although newer exports such as garments have made a major contribution to export and GDP growth in Bangladesh in recent years. Экспорт НРС в основном направляется на рынки развитых стран и по-прежнему состоит из относительно узкого ассортимента товарных позиций, однако в последние годы новые статьи экспорта, например одежда, внесли немалый вклад в экспорт и увеличение темпов прироста ВВП в Бангладеш.
The label created a self-imposed restriction, constraining Nestlé to sell a relatively narrow range of products. Это определение сужало область работы фирмы, ограничивая ее довольно узким перечнем изделий.
Putin’s numbers have knocked about within a narrow range and appear to have leveled off at about 64% approval. Он колебался в небольшом интервале и установился примерно на уровне 64%.
With their very specific forms, the most effective anti-viral vaccines must be designed for a narrow range of factors. Из-за своей крайне специфической формы даже наиболее эффективные противовирусные вакцины действуют лишь на небольшую группу факторов.
Their exports were concentrated in a narrow range of goods and services which had previously enjoyed preferential access to key markets. В качестве основных статей экспорта в них выступает небольшая группа товаров и услуг, для которых ранее был установлен преференциальный доступ на ключевые рынки.
Product clusters usually cover a narrow range of homogeneous products that have some variation in their common set of characteristics nonetheless. В группы продуктов обычно входит узкий круг однородных продуктов, которые, тем не менее, имеют некоторые вариации в рамках общих для всей группы характеристик.
The price then trades roughly sideways in a fairly narrow range, often moving gently in the opposite direction to the original trend. После этого цена начинает двигаться практически во флэте, причем зачастую против тренда.
However the change since 2002 has not exactly been overwhelming – manufacturing’s share of the economy has fluctated within a very narrow range. Но изменения после 2002 года не были отмечены резкой понижающей тенденцией - промышленное производство в стране колебалось в очень узких рамках, без больших подъемов и спадов.
Additionally, as we will see on the daily chart, the stock currently trades in a narrow range, allowing traders to clearly define their risk. Кроме того, на дневном графике в настоящий момент цена торгуется в тесном диапазоне, что позволяет трейдерам четко определить свои риски.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!