Примеры употребления "mutual savings bank" в английском

<>
Banks, mutual savings banks and credit unions, the Czech Consolidation Agency, holders of postal service licences, legal entities and natural persons licensed to perform or to broker cash or cashless money transfers, to provide or to deal in leasing, credit or loan services, or to issue cashless payment instruments, банки, взаимно-сберегательные банки и кредитные союзы, Чешское агентство по объединению/слиянию, организации, имеющие лицензии на почтовые услуги, юридические и физические лица, которые имеют лицензию, позволяющую выполнять денежные или безденежные переводы или выступать в качестве посредников, оказывать услуги или заниматься лизингом, кредитными операциями или займами, или выдавать безденежные платежные документы;
He will probably privatize the large state Vneshtorgbank and clean up the state savings bank, Sberbank. Он, вероятно, проведет приватизацию большого государственного Внешторгбанка и наведет порядок в государственном сберегательном банке, Сбербанке.
Thus, here and there we are seeing mutual savings and loans cooperatives emerge that offer rural women opportunities to improve productivity and enhance their income. Так, мы видим, как то там, то здесь появляются совместные сберегательные и кредитные кооперативы, которые предоставляют сельским женщинам возможности в плане повышения производительности и увеличения дохода.
Franck Adrien, convicted for the hold-up of the Savings Bank didn't have more than 8 months of prison left. Франку Адриану, осужденному за ограбление Сберегательного банка, оставалось не больше 8 месяцев тюрьмы.
This positive trend is reflected, among other developments, in a great increase in skilled labour in tax-free zone enterprises, 90 per cent of which are owned by women, and in micro-financing policies that are accessible to women, such as mutual savings and credit. Эта позитивная тенденция нашла отражение, в частности, в значительном увеличении доли квалифицированной рабочей силы на предприятиях, расположенных в зоне, свободной от налогообложения, 90 процентов которых принадлежат женщинам, и в развитии политики в области микрофинансирования в сферах, доступных женщинам, таких, как взаимные сберегательные счета и кредитование.
In addition, the 50 American states each have separate bank regulators (with overlapping jurisdictions with the national regulators), most have savings bank regulators, all have credit union regulators, all have insurance regulators (which is solely a state responsibility), and all have securities regulators. Более того, 50 американских штатов имеют свои собственные органы регулирования банковской системы (с юрисдикцией частично совпадающей с юрисдикцией федеральных органов), большинство имеют регулирующие органы для сберегательных банков, все имеют органы регулирования кредитных союзов и страховых компаний (что целиком и полностью является обязанностью штата) и органы контроля над ценными бумагами.
The 2001 progress report shows that the structure is still functional, because DIRAF was able to organize training sessions for women in microfinance and entrepreneurship, the organization and operation of mutual savings and credit institutions, the management of microenterprises and the development of business projects. Доклад о деятельности за 2001 год показывает, что эта структура до сих пор функциональна, поскольку благодаря этой программе удалось организовать учебные сессии по вопросам микрофинансирования и женского предпринимательства, организации и функционирования касс взаимосбережений и взаимокредитования, управления микропредприятиями и разработки предпринимательских проектов.
Out of the financial operations contracted with Banco do Brasil, Banco do Nordeste and the Federal Government Savings Bank in 1999, 46.4 percent were effected by women and resulted in the generation of 48 percent of new jobs. Из общего числа финансовых сделок, заключенных в 1999 году с Банком Бразилии, Северо-восточным банком и Федеральным правительственным сберегательным банком, 46,4 процента были заключены женщинами и привели к созданию 48 процентов новых рабочих мест.
Furthermore, each financial institution to which the law applies — with the exception of the National Bank of Belgium, the Post Office, the Savings Bank, consumer credit companies, institutions that issue or manage credit cards and mortgage-lending institutions — is required to pay a variable contribution which is prorated against its share of the overall contribution to operating expenses that was paid to the respective supervisory authorities in the previous year. Кроме того, все соответствующие финансовые учреждения, за исключением Национального банка Бельгии, почты, сберегательной кассы, учреждений потребительского кредитования, учреждений, выпускающих кредитные карты и управляющих ими и учреждений финансируемой аренды, вносят нефиксированные взносы в соответствии с их долей в общем объеме взносов на функционирование, которые они внесли в предшествующем году своим соответствующим контрольным органам.
Pension payments are made monthly by the Department of Pensions and Social Assistance, on the basis of payment bills (payment cards, money orders and lists), through post offices and branches of the Banca de Economii a Moldovei (Moldova Savings Bank). Выплату пенсий ежемесячно осуществляет Департамент по пенсиям и социальному обеспечению через предприятия связи и отделения Сберегательного банка Молдовы (Banca de Economii a Moldovei) на основании документов по оплате (платежных поручений, почтовых переводов и списков).
We have also established the Sudanese Savings Bank for Social Development, the Zakat Fund, microfinance enterprises, community development funds, financial subsidies for food security activities related to agriculture, health insurance and free admission to Government-owned hospitals. Мы также учредили Суданский сберегательный банк социального развития, фонд «Псалмы», поощряем микрофинансирование, фонды общинного развития, субсидируем свою деятельность, связанную с обеспечением продовольственной безопасности, вводим страхование здоровья и обеспечиваем бесплатный доступ в государственные больницы.
As the Fed slowly raises interest rates, those middle-class families holding their hard-earned savings at the bank will finally start realizing some return on their deposits. По мере медленного повышения учётной ставки ФРС, семьи из среднего класса, хранящие в банках свои заработанные с большим трудом сбережения, наконец-то, начнут получать какие-то доходы по вкладам.
She intended to withdraw all her savings from the bank. Она намеревалась снять все свои накопления из банка.
He had to mortgage all his life savings to make a bank loan. Он вынужден был заложить всё своё имущество, чтобы взять заём в банке.
With a bit of temporary help, perhaps lasting around five years, farmers can build up enough wealth to obtain inputs on a market basis, either through direct purchases from savings or through bank loans. С небольшой временной помощью, возможно, на протяжении около пяти лет фермеры могут накопить достаточно ресурсов для приобретения средств производства на рыночной основе путем прямых покупок из накопленных средств или с помощью банковских кредитов.
This Law provides for measures and actions to be taken by all relevant agencies, such as banks and other financial organizations, postal savings banks, National Bank of Yugoslavia- Department of Accounting and Payments- insurance companies, stock exchanges, stock brokers and all other agents involved in monetary transactions. Упомянутый закон предусматривает меры и действия, которые должны приниматься всеми соответствующими учреждениями, такими, как банки и другие финансовые организации, сберегательные кассы, Национальный банк Югославии, Департамент счетов и платежей, страховые компании, биржи, брокеры и другие агенты, занимающиеся денежными сделками.
At the same time, they hurt middle-class savers, who typically rely on duller savings instruments like bank deposits. В то же время она нанесла ущерб владельцам сбережений, представляющим средний класс, которые обычно полагаются на малоактивные инструменты для сбережений, такие как банковские депозиты.
In addition, a new application for cash management will be designed and implemented to enhance operational efficiency at Treasury and provide future cost savings by automating the bank reconciliations process. Кроме того, будет разработана и внедрена новая программа распоряжения наличностью для повышения операционной эффективности деятельности Казначейства и экономии в будущем за счет автоматизации процесса выверки банковских счетов.
The Law on the Prevention of Money Laundering and Financing Terrorism provides for measures and actions to be applied by all banks and other financial institutions, postal savings banks, the National Bank, Accounts and Payments Agency, insurance organizations, stock exchanges, brokers and all other entities dealing with monetary transactions. Закон о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма определяет меры и действия, которые должны осуществлять все банки и другие финансовые учреждения, почтовые сберегательные банки, Национальный банк, Агентство по счетам и платежам, страховые организации, фондовые биржи, брокеры и все другие учреждения, занимающиеся денежными операциями.
He has 750 euros in savings and he wants to open a bank account in US dollars. Чем он успешно и занимался в течение месяца, до того как решил открыть счет в банке. У Майкла накопилось 750 евро сбережений, и он захотел открыть счет в долларах США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!