Примеры употребления "multilevel freezing unit" в английском

<>
The Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or Securities Constituting the Proceeds of International Crime, of 29 December 2000, establishes the procedure for freezing funds and other financial assets in article 47, which stipulates that the Money-Laundering Prevention Unit may provisionally block a transaction if it considers such action to be justified by the evidence. Закон о международном судебном сотрудничестве и борьбе с отмыванием денег и доходов от международных преступлений от 29 декабря 2000 года предусматривает порядок блокирования активов и других финансовых средств в статье 47, в которой говорится, что Отдел по предотвращению отмывания денег может распоряжаться о временном блокировании операций, если он сочтет, что налицо достаточно признаков.
How do the aforementioned Enforcement Unit and BMA coordinate their efforts in freezing funds suspected of being linked to terrorist financing, pursuant to paragraph 1 (c) of resolution 1373 (2001), without delays which might allow the reported transaction to be completed and the transaction to escape law enforcement measures? Каким образом Секция по борьбе с отмыванием денег и Финансовое управление Бахрейна координируют принимаемые ими меры по безотлагательному блокированию, согласно положениям подпункта (c) пункта 1 резолюции 1373 (2001), средств, предположительно предназначающихся для финансирования терроризма, с тем чтобы воспрепятствовать доведению соответствующих операций до конца и использованию таких средств для финансирования терроризма?
The provision proposed for that purpose involves a flexible procedure for reporting suspicious transactions to the Information and Financial Analysis Unit of the Central Bank of Uruguay, which will have the power to order the temporary freezing of bank accounts, while retaining the necessary guarantees whereby the specific competence to try a case is assigned to the relevant court. Для этой цели создана гибкая процедура представления сообщений о подозрительных операциях Группе информации и финансового анализа Центрального банка Уругвая, который может распорядиться о временном заблокировании банковских счетов при сохранении надлежащих гарантий, а окончательное решение по этому вопросу выносится компетентным судом на основании общих положений о мерах пресечения в отношении уголовных преступлений.
Such a unit should keep under surveillance all front organizations, associated bodies, their bank accounts, and their fund raising activities in relation to their end user utilization, with a view to freezing such assets and block the access of these groups to the international financial system. Такое подразделение должно осуществлять надзор за деятельностью всех подставных организаций, связанных с ними органов, их банковских счетов и их мероприятий по сбору средств в зависимости от видов их конечного использования с целью замораживания таких активов и блокирования доступа этих групп к международной финансовой системе.
In keeping with its functions and in accordance with Act No. 526 of 1999, the Intelligence and Financial Analysis Unit submits its financial intelligence reports to the Attorney-General and to the judicial police authorities who, upon examination and analysis of the information, decide whether to initiate the process of freezing, confiscation of assets or termination of ownership rights, as the case may be. В порядке осуществления своих функций и в соответствии с Законом № 526 1999 года Группа информации и финансового анализа направляет свои сообщения о данных финансовой разведки Генеральной прокуратуре страны и органам судебной полиции, которые после проверки и анализа этой информации принимают решение о начале процессов ареста (замораживания), конфискации имущества или аннулирования права собственности в соответствующих случаях.
It is freezing cold. Стоит ледяной холод.
The family is the basic unit of society. Семья - основная единица общества.
In particular, China needs improved bankruptcy procedures, multilevel capital markets, an effective social-security system, reliable public housing, and a progressive tax regime that aims to reduce inequality. В частности, Китаю нужны: усовершенствованная процедура банкротства, многоуровневые рынки капитала, эффективная система социальной защиты, надёжная программа государственного жилья и прогрессивное налогообложение, способствующее снижению неравенства.
I'm freezing. Мне холодно.
A pound is a unit of weight. Фунт - это единица веса.
Select a format, and then click Subcampaigns to create a multilevel hierarchy for the campaign. Выберите формат, а затем щелкните Подкампании, чтобы создать многоуровневую иерархию кампании.
Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation). Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции).
An individual is the smallest unit of the society. Индивид - наименьшая ячейка общества.
When the cost breakdown is active, you can report and analyze inventory, work in process (WIP), and cost of goods sold (COGS) per cost group in a single level, multilevel or total format. Когда детализация затрат активная, можно составлять отчеты и выполнять анализ запасов, незавершенного производства (НЗП) и себестоимости реализованной продукции по группам затрат на одном уровне, нескольких уровнях или в итоговом формате.
According to meteorologists the conditions for this were perfect - rain and melting snow during the day, with a clear night and freezing temperatures. По словам метеорологов, для его образования ночью были созданы идеальные условия - весь день шел дождь и таял снег, ночью небо прояснилось и начались заморозки.
31 years after of the onset of AIDS around the world, at least since the first reported cases, "the great achievement at this time is that the life expectancy of patients starting treatment in good time and the life expectancy of the general population is exactly equal" stated the head of the CHG HIV Unit, Jaime Andrade Villanueva, saying that this information was endorsed in April this year in a prestigious scientific journal. Спустя 31 год после появления СПИДа в мире, по крайней мере после первых заявленных случаев, "большим достижением на данный момент является то, что выживание пациента, который начинает лечение своевременно, и выживание общего населения в точности одинаковы", - указал глава ВИЧ-отделения HCG, Хайме Андраде Вильянуэва, сославшись на то, что эта информация подтверждена в апреле этого года в престижном научном издании.
Create an outline or multilevel list Создание структуры или многоуровневого списка
Isabelle Roberts from in the UK shouted so hard while freezing water was poured over her head that she damaged the bone structure of her face. Изабелл Робертс из Великобритании так кричала, когда на ее голову выливали ледяную воду, что повредила костную структуру лица.
The Permanent Anti-Corruption Unit, created in 2011, is also coupled with its army of government analysts, investigators, and auditors. К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков.
Configure a multilevel BOM item requiring production in multiple sites [AX 2012] Настройка многоуровневой номенклатурной спецификации, требующей производства на нескольких узлах [AX 2012]
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!