Примеры употребления "multi step action" в английском

<>
If your app requires additional education, you may want to offer a multi step demo above your Login button. Если для работы с приложением требуется дополнительное обучение, можно разместить демонстрацию над кнопкой «Вход».
If your app requires additional education to have the best experience, include a multi step demo above your Login button. Если для успешной работы с приложением требуется дополнительное обучение, разместите пошаговое демо над кнопкой «Вход».
Designing the final Bessel filter algorithm is a multi step process which requires several iteration cycles. Составление окончательного алгоритма фильтра Бесселя является многоэтапным процессом, требующим несколько циклов итерации.
Ms. Arocha Domínguez said that she understood the difficulties in ensuring universal education for dispersed populations; however, since education was an essential means of improving the position of women, it was imperative to step up action to that end. Г-жа Ароча Домингес говорит, что понимает трудности обеспечения всеобщего образования для населения, разбросанного по островам; однако, поскольку образование является важнейшим средством улучшения положения женщин, необходимо наращивать усилия в этом направлении.
Step 1: Create a New Action Шаг 1. Создание нового действия
Step 2: Publish a Test Action Шаг 2. Публикация тестового действия
Step 3: Publish a Test Action Шаг 3. Публикация тестового действия
In the Step field, specify an action that should be performed on the control variable one time for each loop iteration. В поле Шаг задайте действие, которое должно выполняться по отношению к переменной управления для каждой итерации цикла.
The first and crucial step of the programme of action agreed at the 2000 NPT Review Conference — the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) — is still not within sight. Первый и критически важный шаг в рамках программы действий, согласованной на Конференции 2000 года о рассмотрении действия ДНЯО, — скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) — по-прежнему далек от осуществления.
I take that one step further and add price action confirmation signals, e. g., pin bars, false breaks, fakeys and so on, that occur at these horizontal lines. Я иду чуть дальше и добавляю подтверждающие сигналы ценового действия - например, пин-бары, ложные прорывы и так далее, которые происходят на этих горизонтальных линиях.
Stating goals is merely the first step in implementing a plan of action. Заявление целей, является лишь первым шагом в реализации плана действий.
When an approval step has multiple approvers, the action that is applied to the document is determined either by the first person who responds or by the people who respond. Когда для шага утверждения имеется несколько утверждающих лиц, действие в отношении документа определяется либо первым отвечающим лицом, либо тем, кто отвечает.
How, then, did the world reach agreement, albeit on only a first step in a decades-long process of action? Как же тогда мировому сообществу удалось достигнуть согласия даже на первом этапе процесса, обещающего растянуться на десятилетия?
Odinga's pledge last year to begin a dialogue with Mungiki is a good step, but it must be followed with action. Данное в прошлом году Одингой обещание начать диалог с Мунгики - это хороший шаг, но этот шаг должен сопровождаться действиями.
Under Step 1: Select action(s), select the action that you want the rule to take when the specified conditions are met. В группе Шаг 1. Выберите действия выберите действие, которое необходимо выполнить правилу, когда выполняются указанные условия.
If you don’t complete this step, users will still be able to perform the action, but they will have to enter the ID manually. Если этого не сделать, пользователи по-прежнему смогут выполнить действие, но им придется ввести код вручную.
In line with that resolution, which calls for the strengthened and expanded presence of UNAMA in the country, and to meet the expectations expressed at the Conference held in The Hague, the Mission is seeking to expand its presence into as many provinces as possible and to step up its efforts to coordinate international action and assistance. Во исполнение этой резолюции, которая призывает к расширению и укреплению присутствия МООНСА в стране, а также для реализации высказанных на Гаагской конференции ожиданий Миссия стремится расширить свое присутствие, охватив им как можно больше провинций, и активизировать свои усилия по координации международной деятельности и помощи.
Bringing together people who disagree or even distrust one another is the first step toward building a foundation for collective action in the future. Свести вместе людей, которые не согласны друг с другом или даже не доверяют друг другу – это первый шаг на пути к созданию основы для коллективных действий в будущем.
Soon after, at the behest of the US, instead of disbursing the loans as planned, the IDB and its members took the unprecedented step of implicitly adding conditions to require political action by Haiti before the funds would be released. Вскоре после этого по воле США вместо выплаты ссуд, как было запланировано, МБР и его члены предприняли беспрецедентный шаг скрыто добавить условия, чтобы потребовать политических действий от Гаити прежде, чем будут разблокированы средства.
That is why we believe that the resolution adopted by the Council this morning renewing the mandate of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and urging all parties concerned to redouble their efforts is a step in the right direction and must be backed by sustained action and commitment by the international community, in order to ensure that progress, which has up to now been mixed, becomes truly irreversible. Вот почему мы считаем, что принятая сегодня утром Советом резолюция, продлевающая мандат Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) и настоятельно призывающая все заинтересованные стороны удвоить свои усилия, — это шаг в правильном направлении, который должен быть подкреплен постоянными действиями международного сообщества и его приверженностью, для того чтобы прогресс, который до сих был неоднозначным, стал поистине необратимым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!