Примеры употребления "moving projected image" в английском

<>
Though his life had been plagued by illness, Kennedy projected an image of youth and vigor that added to the drama and poignancy of his death. Кеннеди, хотя болезнь отравляла ему жизнь, производил впечатление молодого и энергичного человека, что придало дополнительного драматизма и остроты его смерти.
Hiroshi Ishii and his group at the MIT Media Lab took a ping-pong table and placed a projector above it, and on the ping-pong table they projected an image of water with fish swimming in it. Хироши Иши и его группа из MIT Media Lab повесили прожектор над столом для пинг-понга, и спроецировали на стол изображение воды, и плавающей в ней рыбы.
Many central bankers portray former US Federal Reserve Chairman Alan Greenspan (who served from August 1987 until January 2006) as the culprit, saying that he projected an image of central-bank omnipotence that is not warranted in theory or practice. Многие руководители ЦБ винят Алана Гринспена, руководившего Федеральным резервом США с августа 1987 г. по январь 2006 г., в том, что он создал образ всемогущего центрального банка, хотя для этого не было оснований ни на практике, ни в теории.
Trapped since the 1960’s in a protracted armed conflict with the most unscrupulous militias imaginable, and hostage to drug lords who turned the country’s vast rural areas into fiefdoms of crime and untold atrocities, Colombia long projected to the world the image of a country addicted to violence. Втянутая с 1960-х годов в затяжной вооруженный конфликт с самыми бессовестными боевиками, которых себе только можно представить, и в проблемы с заложниками и наркобаронами, которые превратили обширные сельские районы страны в феодальные владения преступности и невыразимых зверств, Колумбия давно представила миру имидж страны, зависимой от насилия.
His style and rhetoric projected the fresh (for Korea!) image of a common man committed to eliminating the ossified networks of cronyism and corruption. Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!) образ кандидата в президенты как обычного человека, намеренного искоренить закостеневшую старую сеть кумовства и коррупции.
The Permanent Representative of Uganda evoked a very moving image of women with babies tied to their backs trekking miles to look for water, which ultimately turned out to be contaminated. Постоянный представитель Уганды нарисовал очень трогательные образы женщин с привязанными к их спинам детьми, которым приходится проходить мили в поисках воды, а она, в конечном итоге, оказывается загрязненной.
You can adjust the positioning of your model by moving around its thumbnail image. Вы можете изменить размещение модели, перемещая ее по эскизу.
Despite the high-born image Eban projected, he was an extremely vulnerable person: what some occasionally discerned as traits of vanity may have had their origins in his humble origins. Несмотря на то, что Эбен производил впечатление человека, имеющего знатное происхождение, он был очень уязвимым человеком: то, что некоторые иногда принимали за тщеславие, на самом деле, вероятно, было результатом его простого происхождения.
It's not the image that's moving faster, it's just our shifting point of view. Изображение не движется, меняется точка обзора.
The humanitarian crisis afflicting Myanmar’s Muslim Rohingya has damaged the country’s political stability and shattered its image as a country moving toward democracy. Гуманитарный кризис мусульман рохинджа в Мьянме подорвал политическую стабильность в стране и разрушил её имидж государства, двигающегося к демократии.
Text in image about content moving from TechNet to support.office.com Текст на изображении, посвященном перемещению содержимого с сайта TechNet на сайт support.office.com
The following image shows the process of moving domains, mail users and groups, and settings from the source EOP organization (contoso.onmicrosoft.com) to the target EOP organization (contososuites.onmicrosoft.com): На изображении ниже показан процесс перемещения доменов, настроек, почтовых пользователей и групп из исходной организации EOP (contoso.onmicrosoft.com) в целевую (contososuites.onmicrosoft.com).
In the next 35 years, Africa’s population will continue to rise, with a projected 800 million people across the continent moving to cities. В ближайшие 35 лет рост населения Африки будет продолжаться, причем 800 миллионов человек по всему континенту переедут в города.
In the following image, the signal line has crossed above the slower moving average below the 20 line, indicating an oversold, or bullish, signal. На изображении ниже сигнальная линия пересекла более медленное скользящее среднее под уровнем 20, говоря о перепроданности или подавая бычий сигнал.
This scandal has severely damaged the public image of our company. Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании.
That movie was really moving. Тот фильм был очень трогательным.
Mesothelioma annual deaths since 1980 and projected future deaths in Great Britain Ежегодное количество смертей от мезотелиомы с 1980 года и прогнозируемое количество смертей в будущем в Великобритании
Specular image holds an important place in Lakan's theory of the Imaginary. Зеркальное отображение занимает важное место в лакановской теории Воображаемого.
I'm moving, so I need boxes for my things. Я переезжаю, так что мне нужны коробки для моих вещей.
Most people are going to be able to get better, comprehensive health care plans for the same price or even cheaper than projected. Большинство людей будут иметь возможность получить лучшие, комплексные планы медицинского страхования по той же цене или даже дешевле, чем прогнозировалось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!