Примеры употребления "moving parts" в английском

<>
silent, emissions-free, no moving parts, remotely controlled, designed to the market price point without subsidy. бесшумный, не загрязняющий атмосферу, не содержащий подвижных частей, управляемый на расстоянии, разработанный с учётом рыночной цены без субсидий.
All components with moving parts shall remain undamaged, continue to operate, and comply with the component's leakage tests after 6 hours of vibration in accordance with the following test method. ИСПЫТАНИЕ НА ВИБРОУСТОЙЧИВОСТЬ После 6 часов воздействия вибрации в соответствии с нижеизложенным методом испытания все элементы оборудования, имеющие движущиеся детали, должны оставаться в неповрежденном состоянии, продолжать работать и быть способны выдержать испытания данного элемента оборудования на утечку.
The challenge was that the turbo-generators were large moving parts, and the gas got so hot it had to be vented. Проблема заключалась в том, что у турбогенераторов были крупные подвижные части, а газ так сильно нагревался, что его требовалось стравливать.
Conductivity float switches do not have any moving parts and are therefore very reliable, and they can be used in vessels with moving equipment that may damage other types of float switches. В проводимых поплавковых переключателях отсутствуют подвижные части, что делает эти переключатели очень надежными и позволяет использовать их в резервуарах с движущимся оборудованием, которое может повредить поплавковые переключатели других типов.
The employer must keep the premises clean at all times; install and maintain the machines, mechanical installations, transmission gear, tools and equipment with the highest possible regard to safety; and isolate the motors and moving parts of the machines with partitions or protective barriers, particularly where they are within the reach of workers. Работодатель должен постоянно поддерживать в помещениях чистоту; установить машины, механизмы, передаточные устройства, агрегаты и приборы и поддерживать их наиболее высокий уровень безопасности; изолировать двигатели и подвижные части машин перегородками или защитными ограждениями, особенно в том случае, если к ним имеют доступ работники.
I have read a Reuters dispatch - so this is not Indian propaganda, a British news agency - about how robbers in the town of Musarri Sharif* stripped a vehicle of its windshield wipers, its hubcaps, its sideview mirrors, any moving part they could find, at 8:30, because the watchmen were busy watching the T.V. rather than minding the store. Я читал сообщение Рейтерс - так что это не индийская пропаганда, это - британское агентство - о том, как грабители в городе Мазари-Шариф сняли с машины дворники, колпаки, боковые зеркала, все подвижные части - в 8:30, потому что охранники были заняты просмотром телика, а не присмотром за лавкой.
If the test sample has a moving optical part, only the position closest to the average vertical angular stroke and/or the initial position according to the neutral state is chosen for this test. Если испытательный образец включает подвижную оптическую часть, то для этого испытания выбирается только положение, являющееся наиболее близким к среднему угловому значению и/или к первоначальному положению в нейтральном состоянии.
It was a complicated piece of legislation, a lot of moving parts. Это был сложный закон с множеством составных частей.
Solar systems have no moving parts, are noiseless and require minimal maintenance. Солнечные установки не имеют движущихся частей, они бесшумны и требуют минимального ухода.
It's gonna be a big crowd, lots of moving parts, so keep your eyes and ears open. Будет большая толпа, много движений, так что всем быть на чеку.
By focusing on checks and balances, the US Constitution’s framers created a kind of safety valve for the political system, meant to protect it from unexpected shocks arising from any of its many moving parts. Сосредоточив внимание на сдержках и противовесах, творцы Конституции США создали своего рода предохранительный клапан для политической системы, предназначенный для ее защиты от неожиданных потрясений, связанных с каким-либо из ее многочисленных подвижных элементов.
It turns things on and off, but it does so without moving parts and it doesn't fail, basically, for a very long period of time. Он включает и выключает приборы, но при этом остается неподвижным и довольно долго не ломается.
So we tried to come up with a way of making a non-tracking collector, a collector that would gather much more than one degree of light, with no moving parts. Поэтому мы пытались изобрести неотслеживающий коллектор, коллектор, который бы собирал больше, чем свет в одном градусе, с неподвижным частями.
Same principle: it only has six moving parts, six motors, but it has springy, tuned legs. It moves in the gait of the insect. Принцип движения у него тот же. Просто у него шесть движущихся элементов. И шесть моторов. Синхронно работающие пружинящие ноги. Движется так же, как насекомые.
So, even this, although it was great with no moving parts - we could achieve high temperatures - wasn't enough. Поэтому, даже притом, что это было просто грандиозно с учетом неподвижности частей - что мы смогли достичь таких высоких температур - этого было недостаточно.
The fuel cell looked great: one-tenth as many moving parts and a fuel-cell propulsion system as an internal combustion engine - and it emits just water. Топливный элемент выглядел бы просто великолепно он составлял бы десятую часть от всех движущихся частей а топливная система на основе элемента представляла бы собой двигатель внутреннего сгорания - но выделяла бы только воду.
5-3.2 All moving parts of the machinery and transmissions dangerous to members of the crew shall be fitted with appropriate protective devices. 5-3.2 Все движущиеся части механизмов и приводы, представляющие опасность для обслуживающего персонала, должны быть оборудованы соответствующими защитными приспособлениями.
Nonetheless, while the Belgian civil service was making significant strides towards reform, it had some systems in place which would be difficult to reflect in the United Nations common system since it was moving in a different direction as part of its own reform efforts, for example with respect to the separate treatment of certain parts of its managerial cadre. Тем не менее, хотя гражданская служба Бельгии добилась значительных успехов в осуществлении реформы, в ней применяются некоторые системы, которые было бы трудно учесть в общей системе Организации Объединенных Наций, поскольку она в рамках собственных реформ движется в ином направлении, например, в том, что касается установления отдельных условий для определенной части категории руководителей в этой службе.
Perhaps the most important task facing human rights lawyers in industrialized States in this century will be moving away from the triumphant liberalism that is creeping into post-cold war international law literature and towards a commitment to working in solidarity with activists in other parts of the world to challenge exploitation and inequality.” Возможно, наиболее важная задача, которая стоит перед адвокатами по правам человека в промышленно развитых странах в нынешнем столетии, заключается в том, чтобы отойти от торжествующего либерализма, который просачивается в литературу по вопросам международного права после окончания холодной войны, и продвигаться к принятию обязательства работать в духе солидарности с активистами в других сферах деятельности в целях преодоления эксплуатации и неравенства ".
I've agreed to let James film parts of his moving picture in Station House Four. Я согласился позволить Джеймсу снять часть его фильма в полицейском участке номер четыре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!