Примеры употребления "moving on" в английском с переводом "переходить"

<>
Moving on to our second location. Переходим ко второй локации.
You moving on to the whodunit phase? Вы переходите к фазе детективного романа?
Moving on to something a bit larger, this is an X-ray of a bus. Переходя к чему-то чуть большему, это рентген автобуса.
To ensure you get the most time from your trials, be sure to quit the game before moving on to something else. Чтобы пользоваться пробной версией как можно дольше, обязательно выходите из игры, прежде чем перейти к другим занятиям.
Revise the settings as appropriate, and then select Save at the bottom of each tab to save the settings before moving on to the next tab. Внесите необходимые изменения и выберите Сохранить в нижней части каждой вкладки, чтобы сохранить их и перейти на следующую вкладку.
Now, Trump and congressional Republicans are pursuing tax reform – starting with corporate taxes and then moving on to personal income taxes – as if this will be any easier. Теперь Трамп и конгрессмены-республиканцы занялись налоговой реформой (они хотят начать с корпоративных налогов, а затем перейти к налогам на доходы частных лиц), как будто с этой задачей им будет легче справиться.
Do each of these steps first with a sub-domain, then other sub-domains, and finally with the top-level domain in your organization before moving on to the next step. Прежде чем переходить к следующему действию, каждое из этих действий следует сначала выполнить в отношении поддомена, других поддоменов и, наконец, в отношении домена верхнего уровня.
Listen, I hate to interrupt, but if we're gonna keep to your release schedule, we need to get moving on the exit process, which unfortunately means one last blood draw. Послушайте, ненавижу встревать в разговор, но если мы собираемся придерживаться графика твоей выписки, нам нужно перейти к процессу, который, к сожалению, означает, что нужно сдать еще один анализ крови.
The man would parlay a $20 to $60 investment into as much as $1,300 before cashing out and moving on to another machine, where he’d start the cycle anew. На 20-60 потраченных долларов он получал целых 1 300, после чего заканчивал игру и переходил к другому автомату, где все начинал заново.
Moving on to question 23, he said that there had been one case of the prosecution of a Saharan individual who had participated in the development of the separatist movement within the national territory. Переходя к вопросу 23, он говорит, что был отмечен один случай привлечения к ответственности жителя Западной Сахары, участвовавшего в создании сепаратистского движения на территории страны.
As part of a series of year-end posts, I’ll begin by pointing out a few who didn't fare so well over the past 12 months before moving on to the winners. И прежде чем я перейду к победителям этого года, мне бы хотелось остановиться на тех, кому не удалось добиться значительных успехов за прошедшие 12 месяцев.
And moving on to some applications developed by developers and researchers around the world, with robots and simple machines, for example - in this case, flying a toy helicopter simply by thinking "lift" with your mind. Перейдём к приложениям, созданные учёными и разработчиками со всего мира с использованием роботов и простых механизмов. В данном случае, это - игрушечный вертолёт, взлетающий при мысли "поднимись".
Cathy repeats the memory test with a squad of 12 mice, 'before moving on to a second group of mice who received THC' when they were slightly older, equivalent to teenagers aged 15 and over. Кэти повторила тест на память с группой из 12 мышей и после этого перешла к мышам, которые получали ТГК немного позже в возрасте эквивалентном 15 годам и старше.
The Committee will begin its work by first taking action on a number of draft resolutions that are contained in cluster 1, namely, “Nuclear weapons” on Monday, 23 October, before moving on to draft resolutions contained in the other clusters. Комитет начнет свою работу с принятия решения по ряду проектов резолюций, которые содержатся в группе 1, а именно «Ядерное оружие», в понедельник 23 октября, после чего перейдет к проектам резолюций, содержащимся в других группах вопросов.
Moving on to the Multilateral Fund secretariat's evaluation of Article 5 Parties'prospects for compliance with the Protocol's control measures, he said that the country programme data suggested that actions were needed by Somalia, if circumstances allowed, to ensure compliance with the halon controls. Переходя к оценке секретариатом Многостороннего фонда перспектив соблюдения Сторонами, действующими в рамках статьи 5, мер регулирования, предусмотренных Протоколом, он заявил, что данные по страновым программам свидетельствуют о том, что Сомали, если позволят обстоятельства, следует принять меры для обеспечения соблюдения мер регулирования галонов.
Before moving on to the main subject of this statement by my country, I wish to point out, and simply because it was mentioned by the distinguished delegation of Cuba, that Peru has expressed a general reservation with regard to the section on disarmament and international security because it is not in keeping with my country's foreign policy in this area. Прежде чем перейти к основной теме этого заявления моей страны, я хочу отметить- просто потому, что это было упомянуто уважаемой делегацией Кубы,- что Перу сделало общую оговорку к разделу по разоружению и международной безопасности, ибо он не согласуется с внешней политикой моей страны в этой сфере.
We'll move on to malaria. Перейдём к малярии.
10 in a row, you move on. 10 решений подряд - и вы переходите дальше.
Let's move on to something else. Перейдём к следующему моменту.
Let’s move on to the conclusion: А теперь перейдем к заключению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!