Примеры употребления "mountainous country" в английском

<>
The Kyrgyz Republic is a mountainous country with very complex terrain. Кыргызская Республика- горная страна с очень сложным рельефом.
This is partly because a small, least developed, landlocked, mountainous country has little to offer to investors. Частично это объясняется тем, что малая, не имеющая выхода к морю, наименее развитая и гористая страна может предложить немного возможностей для инвесторов.
Allow me to share Austria's experience as a landlocked, predominantly mountainous country in the middle of Europe. Позвольте поделиться опытом Австрии как не имеющей выхода к морю и преимущественно горной страны, расположенной в центре Европы.
Kyrgyzstan was a mountainous country and there were some remote high-altitude regions that posed serious problems of access. Территория Кыргызстана покрыта горами, и существует несколько отдаленных высокогорных районов, доступ к которым крайне затруднен.
Nepal is a landlocked, mountainous country situated between China in the north and India in the east, west and south. Непал является горной страной, не имеющей выхода к морю; он граничит с Китаем на севере и с Индией на востоке, западе и юге.
It is mainly a mountainous country, where hills and mountains make up two thirds of the territory, and the rest is fields. Это главным образом горная страна, в которой две трети территории занимают холмы и горы, а остальную часть- равнины.
The main mountain ranges in Turkey, which is a mountainous country, generally extend parallel to the coasts to the north and to the south. Главные горные хребты в Турции, которая является горной страной, расположены на севере и юге страны и обычно пролегают параллельно береговой линии.
Afghanistan, a rugged mountainous country, punctuated by ravines and broader valleys, the latter often very fertile, lies astride the historical trading routes between East and West and North and South Asia and the old Silk Road. Афганистан — высокогорная страна, изрезанная глубокими ущельями и широкими долинами, некоторые из которых весьма плодородны, — лежит не пересечении исторических торговых путей между Востоком и Западом и Северной и Южной Азией, а также вдоль древнего Шелкового пути.
The areas bordering the Islamic Republic of Iran and Turkmenistan are, for the most part, undulating desert, unlike that with Pakistan, where the border runs for most of its length through very rugged, hostile mountainous country. Районы, граничащие с Исламской Республикой Иран и Туркменистаном, представляют большей частью опустыненное плоскогорье, в отличие от районов, прилегающих к Пакистану, где почти на всей своей протяженности граница представляет собой весьма изрезанную труднодоступную гористую местность.
In that regard, Switzerland, as a mountainous country, would make sustainable mountain development its key theme and it hoped to be able to work with other mountainous countries in the promotion and development of mountain-related issues. В этой связи Швейцария, являющаяся горной страной, будет уделять ключевое внимание обеспечению устойчивого развития горных районов и надеется, что ей удастся наладить сотрудничество с другими горными странами в деле пропаганды и разработки вопросов, касающихся гор.
As a predominantly mountainous country, Armenia has little arable land, which represents about 20 per cent of the total land area: 27 per cent of the land is meadows and pastures, and 53 per cent is unused land and forests. Армения как преимущественно горная страна не обладает большими сельскохозяйственными угодьями, которые составляют около 20 % общей площади страны: 27 % территории приходится на луга и пастбища, а 53 %- на неиспользуемые земли и леса.
For Kyrgyzstan, which is a mostly mountainous country, it is particularly important to provide social and economic support for the population in mountainous regions and to ensure that standards of living meet international standards for developed regions. Для Кыргызстана, как страны, большую часть которой составляют горные районы, чрезвычайно важным является социально-экономическая поддержка населения горных районов, обеспечение соответствия уровня его жизни международным стандартам развитых регионов.
It has already been announced that this winter will be a rather cold one in Afghanistan, and very soon the mountainous part of the country will be covered in snow. Уже стало известно о том, что эта зима в Афганистане будет довольно холодной, и очень скоро гористые районы этой страны будут под покровом снега.
The problem of how to assist and educate ethnic groups living in rural and mountainous areas was also a very complex one, and his country required more financial assistance from the international community. Еще одна очень сложная задача заключается в том, как организовать предоставление помощи и обеспечить образование для этнических групп, живущих в сельских и горных районах, и в этой связи его страна нуждается в дополнительной финансовой поддержке со стороны международного сообщества.
The mountainous region: Comprising the mountains and hills extending from north to south of the country and lying parallel to the Mediterranean coast; Горный район: Охватывает горные цепи и возвышенности, протянувшиеся с севера на юг и расположенные параллельно средиземноморскому побережью;
The country's mountainous topography requires that additional transmitters must be installed in order to reach newly accessible areas of the country. Из-за горного рельефа страны необходимо установить дополнительные передатчики, с тем чтобы охватить районы страны, которые стали доступными.
For example, the mountainous areas of the country's northern and southern borders are patrolled to prevent undocumented persons from entering the country through what are known as “sieves” or “blind spots” in those areas, which many people know about and use. Например, осуществляется патрулирование в горных районах на северной и южной границах во избежание проникновения в страну лиц, не имеющих документов, через находящиеся в этом районе «коридоры» и незакрытые участки границы, которые многим известны и часто используются.
As a small, landlocked, least developed country with a fragile and mountainous ecosystem, Bhutan faces serious threats from climate change despite being one of the lowest greenhouse gas emitters and committed to a development path that is clean and green in line with the development philosophy of GNH. Будучи небольшой, не имеющей выхода к морю, наименее развитой страной с хрупкой и горной экосистемой, Бутан стоит перед лицом серьезных угроз вследствие изменения климата, несмотря на то, что является одним из наименьших производителей парниковых газов и полон решимости следовать чистому и " зеленому " пути развития в соответствии с философией развития достижения " всеобщего национального счастья ".
Ms. Tovšak (Slovenia) said that her country had a substantial surface area that was mountainous, and therefore a specific interest in sustainable development in mountain regions. Г-жа Товшак (Словения) говорит, что значительную часть территории ее страны занимают горы и что поэтому Словения проявляет живой интерес к вопросу об устойчивом развитии горных районов.
India is the seventh largest country in the world. Индия — седьмое по величине государство мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!