Примеры употребления "motor transport vehicle" в английском

<>
In addition, the Section establishes motor transport standards and control procedures to increase efficiency in vehicle utilization and maintain minimum operation costs, assigns drivers, prepares cost estimates of vehicle, spare parts and equipment. Помимо этого, Секция устанавливает стандарты и процедуры контроля, касающиеся моторно-транспортных средств, в целях повышения эффективности использования автотранспортных средств и сведения к минимуму эксплуатационных расходов, выделяет водителей, подготавливает сметы расходов по автомобилям, запасным частям и оборудованию.
Kazakhstan also does not allocate to regions value added of motor transport and of the whole general government sector. Казахстан не распределяет по регионам также добавленную стоимость автомобильного транспорта и всего сектора государственного управления.
If this did happen, comets and asteroids are good candidates as a transport vehicle. Если это произошло именно так, как мы предполагаем, то в таком случае кометы и астероиды являются неплохими кандидатами на выполнение функции транспортных средств.
Practically all the subdivisions responsible for preparing and conducting the population census and for receiving, processing and storing census materials were provided with all the necessary premises, means of communication, furniture and equipment and motor transport. Практически все подразделения, которые должны были заниматься подготовкой и проведением переписи населения, приемом, обработкой и хранением ее материалов, были полностью обеспечены оборудованными помещениями, средствами связи, мебелью и инвентарем, автотранспортом.
For ware potatoes transported in bulk in containers these particulars must appear on a document accompanying the goods and attached in a visible position inside the transport vehicle. В случае поставки продовольственного картофеля навалом (в контейнерах) эти данные должны быть указаны в грузосопроводительном документе, прикрепленном на видном месте внутри транспортного средства.
The head of the new Transport and Movement Service will be responsible for directing and managing the Organization's aviation and motor transport functional areas and its strategic movement activities. Начальник новой Службы транспорта и управления перевозками будет отвечать за общее и текущее руководство осуществляемой в Организации деятельностью, связанной с воздушным и автомобильным транспортом, и за регулирование стратегических аспектов управления перевозками.
For watermelons transported in bulk (direct loading into a transport vehicle) these particulars must appear on a document accompanying the goods, and attached in a visible position inside the transport vehicle. В случае транспортировки арбузов навалом (прямая загрузка в транспортное средство) эти данные должны быть указаны в товаросопроводительном документе, прикрепленном на видном месте внутри транспортного средства.
Other types of soft infrastructure support include assistance in the negotiation of transit trade agreements in Central Asia and Africa, and UNCTAD's assistance to establish and maintain the regional Motor Transport Agreements in West Africa and the COMESA region of East Africa, which enable significant interregional trade. В число других типов поддержки развития нематериальной инфрастуктуры входят помощь в проведении переговоров по соглашениям о транзитной торговле в Центральной Азии и Африке, а также помощь ЮНКТАД в разработке и применении региональных соглашений об автомобильных перевозках в Западной Африке и в регионе КОМЕСА в Восточной Африке, которые обеспечивают возможности для значительного развития межрегиональной торговли.
While Governments are the main actors in the process of elaborating and updating the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods and the GHS, they can also be considered as intermediaries, particularly when end users are transport operators, the chemical industry, packaging industry, tank and transport vehicle industry and businesses using chemicals as well as workers and consumers. Несмотря на то, что правительства являются основными участниками процесса разработки и обновления рекомендаций по перевозкам опасных грузов ООН и СГС, они могут рассматриваться также в качестве посредников, особенно в тех случаях, когда к числу конечных потребителей относятся транспортные операторы, химические предприятия, упаковочные предприятия, изготовители цистерн и транспортных средств, промышленные предприятия, использующие химические вещества, а также работники и заказчики.
These include inter-alia in this regard the Factories Act, 1948, The Mines Act, 1952, The Coal Mines Regulations, 1957, The Children (Pledging of Labour) Act, 1933, The Motor Transport Workers Act, 1961, The Child Labour (Prohibition and Regulation) Act, 1986. Среди них, в частности, можно назвать Закон о фабриках 1948 года, Закон о шахтах 1952 года, Положения об угольных шахтах 1957 года, Закон о детях (Трудовое поручительство) 1933 года, Закон об автотранспортных рабочих 1961 года, Закон о детском труде (запреты и правила) 1986 года.
On 22 February, two girls were raped in Labmar Lixdan village in Merka district, Lower Shabelle region, when the civilian transport vehicle they were travelling in was hijacked at a check point by an unidentified militia; 22 февраля две девочки были изнасилованы в деревне Лабмар Ликсдан, округ Мерка, Нижний Шабель, когда гражданская автомашина, в которой они ехали, была угнана на блокпосту вооруженными лицами, личность которых не установлена;
Transportation Service: the Transportation Service is responsible for managing the Organization's aviation and motor transport functional areas and its strategic movement activities. Транспортная служба: отвечает за управление осуществляемой в Организации деятельностью, связанной с воздушным и автомобильным транспортом, и за регулирование стратегических аспектов деятельности, связанной с перевозками.
these particulars must appear on a document accompanying the goods, and attached in a visible position inside the transport vehicle. эти сведения должны фигурировать в документе, сопровождающем товары, и помещаться на видном месте внутри транспортного средства.
For shallots in strings shipped by being loaded directly onto a transport vehicle or compartment thereof, the above particulars must be contained in a document accompanying the goods and fixed in a visible place within the vehicle. В случае лука-шалота в жгутах, загружаемого для перевозки непосредственно в транспортное средство или в отсек транспортного средства, вышеупомянутые сведения должны фигурировать в товаросопроводительном документе или на бирке, видимой внутри транспортного средства.
Growing motor transport, increasing traffic density, poor-quality fuel, a rising number of mostly outdated and technically defective vehicles, insufficient fuel and vehicle-control systems and poor public transport management largely contribute to the existing situation in Georgia. Рост автотранспорта, повышение плотности дорожного движения, плохое качество топлива, все увеличивающееся число устаревших и технически несовершенных транспортных средств, неудовлетворительный контроль топлива и технического состояния автомобилей, плохое управление общественным транспортом- основные причины ухудшения ситуации с дорожным транспортом в Грузии.
For early and ware potatoes transported in bulk in containers, these particulars must appear on a document accompanying the goods and attached in a visible position inside the transport vehicle. В случае поставки раннего и продовольственного картофеля навалом в контейнерах эти данные должны быть указаны в грузосопроводительном документе, прикрепленном на видном месте внутри транспортного средства.
The main pollution sources in the country are the energy industry, construction plants, public utilities, the mining and processing industries, the private sector, and motor transport. К числу основных источников загрязнения в стране относятся энергетика, строительные предприятия, предприятия коммунального хозяйства, горнодобывающая и перерабатывающая отрасли, частный сектор и автомобильный транспорт.
and 6.7.4.1 In the definition of Portable tank, last but one sentence, replace " transport vehicle or ship " with " vehicle, wagon or sea-going or inland navigation vessel ". и 6.7.4.1 В определении термина " Переносная цистерна " заменить в предпоследнем предложении " транспортное средство или судно " на " транспортное средство, вагон либо морское судно или судно внутреннего плавания ".
The Chairman of the informal group sought GRSG's consent for a possible cooperation, without legal and financial implications, between the informal group and a team formed by the Florida State University, the Warsaw Technical University, the Motor Transport Institute (Poland), the Automotive Industry Institute (PIMOT) and the Solaris Bus and Coach Company. Председатель неофициальной группы просил согласия GRSG на установление возможного сотрудничества без правовых и финансовых последствий между неофициальной группой и группой, учрежденной Флоридским государственным университетом, Варшавским техническим университетом (ПВ), Автотранспортным институтом Польши (ИТС-Польша), Институтом автомобилестроения (ПИМОТ) и предприятием по производству городских и междугородных автобусов " Солярис ".
damaging rolling stock or railway lines, an aircraft, an automobile, an electric transport vehicle or equipment, or accessories to them, a tunnel, a bridge or a supporting wall on the roads as well as a ship thereby creating danger for the life of another person or for considerable endamagement of another person's property; повреждение железнодорожного подвижного состава или путей сообщения, воздушного судна, автомобиля, электротранспортного средства или оборудования или приспособлений к ним, тоннеля, моста или опорной стенки на дорогах, а также судна и создание тем самым опасности для жизни другого лица и опасности серьезного повреждения имущества другого лица;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!