Примеры употребления "most definitely" в английском

<>
The woman was most definitely not Kamala. Эта женщина была совершенно определенно не Камала.
She's most definitely not in a coma. Она совершенно определенно не в коме.
Most definitely, and if you beat the larceny rap. Наверняка, и если ты избежишь наказания за воровство.
And most definitely by someone with knowledge of serology. И этот кто-то определенно знаком с серологией.
Most definitely you don't want to pay the bribe. Конечно, наверняка, вы не хотите платить взятку.
Here, in TV land, "arse" is most definitely a swear word. Здесь, в мире ТВ, "жопа" - точно ругательство.
I wasn't there but, farrow is most definitely a word. Меня там не было, но определенно есть слово пороситься.
Oh, he most definitely would have gotten a kick out of it. Да, определённо, он был бы в восторге.
Well, he most definitely would have gotten a kick out of it. Да, определённо, он был бы в восторге.
We are giving this guy a second chance that he will most definitely throw away. Мы даем парню второй шанс, который он, скорее всего, профукает.
Well, it most definitely was Gandhi I was playing Chinese checkers with that time in the bathtub. Ну, тогда это определенно был Ганди, с которым я играл в китайские шашки в ванной.
Oh, yes, most definitely. О, да, конечно.
Wait a second, that means Miranda most definitely didn't kill Crock over the clear channel deal. Подожди, это означает, что Миранда определенно не убивала Крока ради сделки по свободному радиоканалу.
I do hope that one day I can be an incredibly awkward and most definitely drunk guest at your civil ceremony / wedding. Я, правда, надеюсь, что однажды я буду невероятно неловким и самым пьяным гостем на твоей свадьбе или венчании.
The future of neighbouring regions and of those beyond — politically, strategically and economically — are most definitely at stake. Вне сомнения, будущее соседних и других регионов — в политическом, стратегическом и экономическом отношении — поставлено на карту в первую очередь.
This distinction can be seen most strikingly in the area of monetary policy, where the decision-making mechanism is definitely not intergovernmental: the European Central Bank’s Governing Council operates on the basis of a simple majority. Данная особенность ярче всегда видна в сфере монетарной политики, где механизмы принятия решений, несомненно, не являются межправительственными: в совете управляющих Европейского центрального банка решения принимаются простым большинством голосов.
Obviously, I'm the optimist and a big believer in what's going on here, but I think that as - even a sober, you know, the most sober, disconnected thinker about this, looking at it from the side, has to conclude, based on the data, that with those kinds of economic forces at play, there is definitely going to be a sea change, and that change is going to be intensely disruptive relative to our concept of our very lives and being, and our identities, as well. Очевидно, я оптимист и являюсь большим сторонником того, что происходит здесь, но я думаю, что даже самый трезвый, непредвзятый мыслитель, который наблюдает за этим со стороны, заключит, основываясь на данных, что с этими видами экономических сил в игре определенно свершатся кардинальные изменения, и эти изменения будут очень разрушительными относительно нашего понятия о нашей жизни и существовании, а также личностях.
I think this is absolutely extraordinary because this is definitely one of the most compelling pieces in the ancient astronaut theory, and to finally see Pakal as a 3-D sculpture, to me, is a dream come true. Я думаю, что это просто поразительно, потому как это определенно одно из самых ярких доказательств для сторонников теории древних астронавтов, и вдруг увидеть это в 3-ий - мечты вдруг стали реальностью.
That may be true for some people, especially those with relatively high incomes, but it is definitely not true for most people. Это может быть верно в отношении некоторых людей, особенно тех, у кого сейчас сравнительно высокие доходы, но это совершенно точно неверно в отношении большей части населения.
Definitely! Конечно!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!