Примеры употребления "monetary" в английском с переводом "валютно-финансовый"

<>
But the discussion focused very little on one key cause: the global monetary system. Но очень мало времени было посвящено одной из ключевых причин: мировой валютно-финансовой системе.
It is one of the most perspective world organizations which deal in the area of monetary markets. Компания EXNESS одна из наиболее перспективных мировых организаций ведущих деятельность в сфере валютно-финансовых рынков.
Joseph Yam, the head of the Hong Kong Monetary Authority (HKMA) and a career civil servant, is retiring. Джозеф Ям, глава Валютно-финансового управления Гонконга (HKMA), а также профессиональный государственный чиновник, уходит на пенсию.
In contrast to international trade and monetary relations, no multilateral regime exists to promote and govern cross-border investment. В отличие от международной торговли и валютно-финансовых отношений, для содействия развитию иностранных инвестиций и управления ими не существует никакого многостороннего режима.
The need to overhaul the international monetary and financial system was one of the basic lessons of the global financial crisis. Одним из основных уроков мирового финансового кризиса стала необходимость пересмотра международной валютно-финансовой системы.
In February 2005 the Monetary Policy Committee (MPC) decided to cut interest rates by 25 basis points following further fiscal consolidation. В феврале 2005 года вслед за дальнейшим укреплением денежно-кредитной сферы Комитет по валютно-финансовой политике (КВФП) принял решение о снижении процентных ставок на 25 базисных пунктов.
The G-20 and the IMF’s International Monetary and Financial Committee must work to align reality with the rhetoric of macroeconomic-policy cooperation. «Большая двадцатка» и Международный валютно-финансовый комитет МВФ должны работать над согласованием реальности с риторикой о сотрудничестве в области макроэкономической политики.
Mr. Ştefan Răgălie, Deputy General Director, National Institute for Financial and Monetary Research, Mr. Victor Vaida, General Director, Deva TPP, Romania- “Energy Prices and Inflation” г-н Штефан Рэгэли, заместитель генерального директора, Национальный институт валютно-финансовых исследований, г-н Виктор Вайда, генеральный директор, Deva TPP, Румыния,- " Цены на энергию и инфляция ";
In an increasingly open economic system, global market forces, along with international obligations and regimes, have a significant impact on domestic monetary and fiscal policies. В рамках все более открытой экономической системы глобальные рыночные силы наряду с международными обязательствами и режимами оказывают значительное воздействие на внутригосударственную валютно-финансовую и бюджетную политику.
For example, the Constitutive Act of the African Union, which replaced the Organization of African Unity in July 2002, calls for a continental economic and monetary union. Например, в Учредительном акте Африканского союза, который в июле 2002 года заменил собой Организацию африканского единства, содержится призыв к созданию континентального экономического и валютно-финансового союза.
Strong support was expressed for increasing regional cooperation in monetary and financial matters as a means of promoting development and improving prevention and management of financial crises. Была выражена твердая поддержка необходимости расширения регионального сотрудничества в денежно-кредитных и валютно-финансовых вопросах как средства содействия развитию и совершенствования механизмов предупреждения и урегулирования финансовых кризисов.
Even worse, in the absence of strong American leadership, longstanding global problems - from climate change to urgently needed reforms of the international monetary system - will continue to fester. Хуже того, при отсутствии сильного американского руководства старые глобальные проблемы - от изменения климата до необходимости реформы международной валютно-финансовой системы - будут продолжать тлеть.
The meeting will discuss existing schemes of South-South and regional monetary and financial cooperation, and highlight how these schemes could help to mitigate the adverse impacts of the crisis. В ходе совещания будут рассмотрены существующие механизмы сотрудничества Юг-Юг и регионального сотрудничества в валютно-финансовой сфере с заострением внимания на том, каким образом эти механизмы могут содействовать смягчению отрицательных последствий кризиса.
They consisted mainly of price freezes that were not anchored in fiscal and monetary policy fundamentals, nor did they address problems of the indexation of wages and other prices to inflation. Они в основном заключались в замораживании цен, которое не было привязано к основам валютно-финансовой политики, и не были направлены на решение проблем индексации заработной платы и других цен в соответствии с процессом инфляции.
In a report to the International Monetary and Financial Committee of the IMF Board of Governors (IMFC) in April 2007, participants in the talks made important commitments aimed at reducing global imbalances. В докладе, представленном Международному валютно-финансовому комитету (МВФК) Совета управляющих МВФ в апреле 2007 года, участники переговоров высказали важные замечания, нацеленные на сокращение глобальных диспропорций.
The subprogramme will bring a development perspective to financial and monetary issues by focusing on finance for development and by contributing to the debate on the reform of the international financial system. Уделяя особое внимание вопросам финансирования развития и оказывая содействие дискуссии, посвященной реформе международной финансовой системы, данная подпрограмма позволит рассматривать валютно-финансовые вопросы в контексте интересов развития.
In the view of delegations, the Trade and Development Report 2004 * provided useful data and analyses with regard to the interplay between trade and monetary and financial factors in the development process. По мнению делегаций, в Докладе о торговле и развитии 2004 года * приводятся полезные данные и результаты анализа в отношении взаимодействия между торговыми и валютно-финансовыми факторами в процессе развития.
The event brought together in the Council policy makers in the areas of finance and monetary issues, development cooperation and foreign affairs, as well as representatives of civil society and the private sector. На это мероприятие в рамках Совета собрались руководители в области валютно-финансовых вопросов, сотрудничества в целях развития и иностранных дел, а также представители гражданского общества и частного сектора.
The subprogramme will aim at bringing a development perspective to financial and monetary issues by focusing on finance for development and by contributing to the debate on the reform of the international financial system. Подпрограмма будет нацелена на учет проблематики развития в контексте валютно-финансовых вопросов путем сосредоточения внимания на финансировании в целях развития и внесения вклада в обсуждение реформы международной финансовой системы.
Reaffirms its commitment to governance, equity and transparency in the financial, monetary and trading systems, as well as its commitment to open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial systems; вновь подтверждает свою приверженность принципам управления, справедливости и транспарентности валютно-финансовых и торговых систем, а также открытым, справедливым, регулируемым, предсказуемым и недискриминационным многосторонним торговым и финансовым системам;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!