Примеры употребления "misunderstanding" в английском с переводом "недоразумение"

<>
Their quarrel sprung from misunderstanding. Их ссора вспыхнула из-за недоразумения.
It's all just a big misunderstanding. Всё это — просто большое недоразумение.
Bix, this is just a simple misunderstanding. Бикс, это всего лишь обычное недоразумение.
What he said has brought about a misunderstanding. Его слова вызвали недоразумение.
I think there has been some misunderstanding here. Я думаю, возникло недоразумение.
I don't want there to be any misunderstanding. Не хочу, чтоб было какое-либо недоразумение.
There must have been a misunderstanding, becasue the hearse did not come. Это настоящее недоразумение, что катафалк не приехал.
But this fear is unfounded, because it is based on a misunderstanding. Но этот страх является необоснованным, так как он образован от недоразумения.
We assume that your rejection of our consignment is based on a misunderstanding. Мы предполагаем, что при Вашем отказе от приема речь идет о недоразумении.
Physicist and mathematician James Owen Weatherall says this is all a big misunderstanding. Физик и математик James Owen Weatherall говорит, что все это – большое недоразумение.
Well, I hope for his sake this is all just a huge misunderstanding. Надеюсь, что для его же блага это все - большое недоразумение.
It was a misunderstanding between the harbormaster and myself over a case of Dom Pérignon. Это было недоразумение между мной и начальником порта насчет "Дом Периньон".
I left a message for him at the Avis office, but there seems to have been some misunderstanding. Я оставил ему сообщение в офисе проката автомобилей, но, похоже, произошло недоразумение.
It doesn't matter if it was a misunderstanding or a set up, you need to stand firm. Неважно, было это недоразумение, или мелкое дело, нужно держать марку.
The proposed treaty should be drafted in language that is clear and unambiguous so as to avoid any misunderstanding in its interpretation or application. Предлагаемый договор должен содержать четкие и недвусмысленные формулировки, что позволило бы избежать какого бы то ни было недоразумения при его толковании или применении.
He believed that a misunderstanding may have resulted in the Committee's concern regarding criminal charges having been laid for punitive or dissuasive purposes. Он полагает, что недоразумения, возможно, возникли в результате озабоченности Комитета по поводу уголовных наказаний, налагаемых в карательных целях или в целях предотвращения преступлений.
And the minute he got there, he said he took one look at the place, asked to see the psychiatrist, said, "There's been a terrible misunderstanding. Как только он туда попал, он попросился на приём к психиатру. Он ему сказал: "Произошло ужасное недоразумение.
Dialogue among civilizations, cultures and religions has great potential for aiding conflict prevention on the international, national and local levels by reducing misunderstanding and mistrust and by laying the foundations for the non-violent resolution of conflict. Диалог между цивилизациями, культурами и религиями имеет огромный потенциал в плане содействия предотвращению конфликтов на международном, национальном, и местном уровнях путем устранения недоразумений и недоверия и закладки основ для ненасильственного урегулирования конфликтов.
Turning first to article 43, the Special Rapporteur preferred to use the term “restitution” rather than “restitution in kind” in the English version in order to avoid any misunderstanding, while using “restitution en nature” in the French version. Переходя к статье 43, Специальный докладчик сказал, что он предпочел бы использовать термин " restitution ", чем термин " restitution in kind " (" реституция в натуре ") в тексте на английском языке во избежание любых недоразумений с использованием термина " restitution en nature " в тексте на французском языке.
Encourages efforts by all States parties to pursue additional areas of cooperation, as appropriate, that can increase confidence in compliance with existing arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements and reduce the possibility of misinterpretation and misunderstanding; поддерживает усилия всех государств-участников по освоению в подходящих случаях дополнительных областей сотрудничества, которые могут обеспечить бoльшую уверенность в соблюдении существующих соглашений в области ограничения вооружений, разоружения и нераспространения и уменьшить вероятность неправильного толкования и недоразумений;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!