Примеры употребления "misleading" в английском

<>
13. Misleading or false content 13. Материалы, вводящие в заблуждение
Yet the term “natural” was misleading. Однако термин «естественный» оказался обманчивым.
The RPC Averaged Latency counter can be misleading in the following two situations: Показания счетчика производительности Средняя задержка RPC могут быть неправильно интерпретированы в следующих ситуациях:
Decline is a misleading metaphor. Упадок - это метафора, вводящая в заблуждение.
But the appearance of continuity is misleading. Но видимость последовательности обманчива.
When published findings are based on falsified data or deliberately misleading conclusions, the credibility of every scientist suffers. Когда опубликованные открытия основаны на сфальсифицированных данных или умышленно неправильных выводах, страдает авторитет всех учёных.
But headlines can be misleading. Но заголовки могут вводить в заблуждение.
But this scientific hierarchy is false and misleading: Но эта научная иерархия является ложной и обманчивой:
Of course, there are many different kinds of democratic transitions, and lumping them all together might be misleading. Конечно, имеется множество различных типов демократических переходов, и валить их все в одну кучу было бы неправильно.
Such a connection may be highly misleading. Такая связь может сильно вводить в заблуждение.
One should beware of misleading metaphors of organic decline. Нужно опасаться обманчивых метафор с органическим увяданием.
Moreover, it is misleading to refer to them as “rubber bullets” as they are metal bullets with a thin rubber coating. Кроме того, неправильно называть их " резиновыми пулями ", поскольку они представляют собой металлические пули с тонкой резиновой оболочкой.
So, maybe the word "overheated" is misleading. Поэтому, возможно, слово "перегретый" вводит в заблуждение.
But this view is misleading, particularly in the current economic situation. Но эта точка зрения обманчива, особенно в нынешней экономической ситуации.
America's business scandals showed how accounting rules can be bent and abused to provide a misleading picture of what is really happening in a company. "Энрон" и другие показали, как правила бухучета могут быть искажены и неправильно применены с тем, чтобы предоставить обманчивую картину состояния дел в компании.
Avoid the use of offensive or misleading content. Исключите оскорбительные или вводящие в заблуждение материалы.
Yet the comparison with what the French call laicité is misleading. И все же, сравнение с тем, что французы называют laicite является довольно обманчивым.
Cochrane accuses Krugman of misleading his readers about the efficient market theory, which asserts that, given the available information, financial markets always get asset prices right. Кохрейн обвиняет Кругмана в том, что тот неправильно трактует своим читателям теорию эффективных рынков, согласно которой утверждается, что при наличии доступной информации финансовые рынки всегда правильно устанавливают цены на активы.
But these ostensibly alarming figures can be misleading. Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение.
These recommendations, based on physiological and observational studies, proved profoundly misleading. Эти рекомендации, основанные на физиологических исследованиях и исследованиях по данным наблюдений, оказались глубоко обманчивыми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!