Примеры употребления "ministerial councils" в английском

<>
Переводы: все65 совет министров65
The Technical Secretariat of the Council of Arab Ministers of Justice circulated the resolution, report and recommendations to the relevant bodies in the Arab States, particularly ministries of justice, the interior, information and communications and to Arab ministerial councils, for implementation. Технический секретариат Совета министров юстиции арабских государств распространил резолюцию, доклад и рекомендации в соответствующих органах арабских государств, прежде всего в министерствах юстиции, внутренних дел, информации и коммуникаций и в советах министров арабских государств, для их исполнения.
The draft document was the result of collaboration between the General Secretariat of the League and a number of experts selected from among representatives of the States members of the specialized ministerial councils and also from certain Arab organizations and United Nations specialized agencies. Проект этого документа был подготовлен в рамках сотрудничества между Генеральным секретариатом Лиги и рядом экспертов, отобранных из числа представителей государств-членов в специализированных советах министров и из некоторых арабских организаций и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
Efforts to strengthen the role of the League of Arab States and its various organizations and ministerial councils concerned with sustainable development and to develop their operating mechanisms with a view to enabling them to adopt an integrated approach to the implementation of sustainable development strategies and programmes; меры по усилению роли Лиги арабских государств и ее различных учреждений и советов министров, занимающихся вопросами устойчивого развития, и по совершенствованию их рабочих механизмов в целях обеспечения им возможности использовать комплексный подход к осуществлению стратегий и программ в области устойчивого развития;
With the adoption of the Arab Ministerial Declaration on Sustainable Development in Cairo on 25 October 2001, the League of Arab States, acting through the Council of Arab Ministers Responsible for the Environment (CAMRE) and the other specialized ministerial councils and in cooperation with the inter-Arab, regional and international organizations, took an integrated regional approach to the development of the Regional Programme of Action for Sustainable Development. Приняв 25 октября 2001 года в Каире Декларацию министров арабских стран по устойчивому развитию, Лига арабских государств, действуя через Совет министров арабских стран по вопросам окружающей среды (КАМРЕ) и другие специализированные министерские советы и в сотрудничестве с межарабскими, региональными и международными организациями, приняла на вооружение комплексный региональный подход к разработке Региональной программы действий по обеспечению устойчивого развития.
They affirm the importance of establishing closer cooperation among these institutions and the ministerial councils and organizations operating in the framework of the League of Arab States in order to implement the economic integration projects endorsed by these same councils and organizations. Они подтверждают важное значение установления более тесного сотрудничества между этими учреждениями и советами на уровне министров и организациями, действующими в рамках Лиги арабских государств, с тем чтобы реализовать проекты экономической интеграции, одобренные этими странами и организациями.
The fight against terrorism was high on the agenda of the Tenth OSCE Ministerial Council held in Porto in December 2002. Борьбы с терроризмом занимала особое место в повестке дня 10-го заседания Совета министров ОБСЕ, состоявшегося в Порту в декабре 2002 года.
The NEPAD science and technology consolidated plan of action and the African Ministerial Council on Science and Technology of AU have been established; был подготовлен Африканский сводный план действий в области науки и техники и был создан Совет министров африканских стран по вопросам науки и техники Африканского союза;
The Ministerial Council examined developments in the Palestinian situation and recent developments in the Middle East peace process and emphasized the following points: Совет министров рассмотрел события, касающиеся палестинского вопроса, и последние события на Ближнем Востоке в рамках мирного процесса и подчеркнул следующие моменты:
Among them, the Tenth Meeting of the Ministerial Council recognizes the danger posed by weapons of mass destruction in the hands of terrorists. В их число входят документ десятой Встречи Совета министров, в котором признается та опасность, которую представляет собой попадание ОМУ в руки террористов.
This meeting paved the way for the preparation of relevant documents for the Porto Ministerial Council Meeting on trafficking in human beings, tolerance and electoral standards. Эта встреча открыла дорогу для подготовки соответствующих документов для встречи на уровне Совета министров в Порто по вопросам незаконной торговли людьми, терпимости и избирательных норм.
Statement in December 2006 at the Ministerial Council of OSCE in the capacity of Chairman of the Council of Foreign Ministers of the Collective Security Treaty Organization, in Brussels Выступление с заявлением в декабре 2006 года на заседании Совета министров ОБСЕ в качестве Председателя Совета министров иностранных дел Организации Договора о коллективной безопасности в Брюсселе
During the 16th Ministerial Council, held on 4 and 5 December 2008, OSCE participating States were encouraged to bring national laws, regulations and administrative procedures into line with the International Tracing Instrument. В ходе шестнадцатого совещания Совета министров ОБСЕ, проходившего 4 и 5 декабря 2008 года, его участники призвали государства ОБСЕ привести свои национальные законы, нормативные акты и административные процедуры в соответствие с Международным документом по отслеживанию.
In the area of human and environment affairs, the Ministerial Council considered the outcome of the meetings of the competent ministerial committees on cultural affairs, education, municipal affairs and scout organizations and associations. Что касается прав человека и защиты окружающей среды, то Совет министров рассмотрел результаты совещаний компетентных комитетов министров по вопросам культуры и образования, муниципальных дел и организаций и ассоциаций скаутов.
With regard to humanitarian and environmental affairs, the Ministerial Council considered the Secretariat's memorandum on the progress of joint cooperation, particularly in education, health, the environment and nationalization of the labour force. Что касается гуманитарных и природоохранных вопросов, то Совет министров рассмотрел подготовленную секретариатом памятную записку о ходе совместного сотрудничества, в частности в таких областях, как образование, здравоохранение, охрана окружающей среды и национализация рабочей силы.
The Ministerial Council was also informed of the follow-up reports on the activities of the joint cooperation committees in the area of human and environmental affairs, and expressed satisfaction with their achievements. Совет министров был также информирован относительно докладов о ходе осуществления последующей деятельности совместных комитетов по сотрудничеству в области прав человека и охраны окружающей среды и выразил удовлетворение их достижениями.
Building on this rich experience, during its chairmanship of the Organization of the Islamic Conference Ministerial Council, our country provided substantial input to enhancing dialogue and broadening mutual understanding among nations, cultures and religions. Развивая этот богатый опыт во время нашего пребывания на посту председателя Совета министров Организации Исламская конференция (ОИК) наша страна внесла существенный вклад в развитие диалога и расширение взаимопонимания между народами, культурами и религиями.
Following the 2004 Ministerial Council decision on enhancing container security, the Action against Terrorism Unit organized a technical expert workshop on container security, held on 7 and 8 February 2005, in which 170 persons participated. После того как в 2004 году Совет министров принял решение о повышении контейнерной безопасности, Антитеррористическая группа организовала 7 и 8 февраля 2005 года совещание технических экспертов по вопросам контейнерной безопасности, в котором приняли участие 170 человек.
Building on the discussions and recommendations adopted at the conferences mentioned above, the 11th OSCE Ministerial Council which convened on 1 and 2 December 2003 in Maastricht, the Netherlands, adopted a Declaration on Tolerance and Non-Discrimination. Опираясь на итоги обсуждений и рекомендации, принятые на вышеупомянутых конференциях, Совет министров стран ОБСЕ на своей одиннадцатой сессии, созванной 1 и 2 декабря 2003 года в Маастрихте, Нидерланды, утвердил Декларацию о терпимости и недискриминации.
In regard to relations between the States of the GCC and those of the European Union, the Ministerial Council welcomed the convening of the fifteenth joint GCC-European Union ministerial meeting in the Kingdom of Bahrain on 5 April 2005. Что касается отношений между государствами — членами ССЗ и государствами — членами Европейского союза, то Совет министров приветствовал созыв пятнадцатого совместного совещания на уровне министров стран — членов ССЗ и Европейского союза в Королевстве Бахрейн 5 апреля 2005 года.
My country is currently chairing the OSCE Forum for Security Cooperation and has been actively engaged in the preparation of documents for the forthcoming OSCE Ministerial Council meeting, such as the OSCE Charter on the Prevention and Suppression of Terrorism. В настоящее время моя страна является председателем Форума ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности и активно участвует в подготовке документов к предстоящему заседанию Совета министров ОБСЕ, в частности Устава ОБСЕ о предотвращении и пресечении терроризма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!