Примеры употребления "minister of national defense" в английском

<>
The permission can be obtained from the Minister of Economy, Labour and Social Policy (for civilian area) or from the Minister of National Defense (for military area). Разрешение может быть получено от министра экономики, труда и социальной политики (для гражданских целей) или от министра национальной обороны (для военных целей).
The fact can be confirmed by the July 22, 2016 visit to Washington by Antoni Macierewicz, who is current Minister of National Defense for Poland, when he gave a lecture at the Atlantic Council titled "The outcome of NATO Summit and its implication into Pol-U.S. bilateral relationship," as well as took part in a meeting on national security organized by Lenczowski’s institute — knowing the atmosphere of the NATO summit itself. Этот факт может быть подтвержден состоявшимся 22 июля 2016 года визитом в Вашингтон Антони Мачеревича, нынешнего министра обороны Польши, когда он прочел в Атлантическом совете лекцию под названием «Итоги саммита НАТО и его последствия для двусторонних отношений между Польшей и США», а также принял участие в совещании по вопросам национальной безопасности, организованном институтом Ленчовского — зная об атмосфере самого саммита НАТО.
These events were initiated by a court wrangle with Serzh Sargsyan, then the Minister of National Security and Internal Affairs. Эти события начались с судебных споров с Сержем Саргсяном, который в то время был Министром Национальной Безопасности и Внутренних Дел.
In 2010, ARF ministers widened the Outlook's scope with the Simplified Standardized Format, which includes publication of national defense doctrines, defense expenditure, and the total number of personnel in a country's armed forces. В 2010 году министры АРФ расширили рамки Обзора Упрощенным стандартизированным форматом, который включает в себя публикацию национальных оборонных доктрин, расходов на оборону, а также общей численности служащих в вооруженных силах страны.
Bambang Brodjonegoro, Indonesia’s Minister of National Development Planning, has helped make social inequality a key agenda item, following the direction of President Joko Widodo. Бамбанг Броджонегоро, министр планирования национального развития Индонезии, помог превратить проблему социального неравенства в ключевой пункт политической повестки дня, в соответствии с указанием президента Джоко Видодо.
No arrests, no flags or anything, but it seems that he went to the Department of National Defense and tried to sell them a brand new type of small caliber armour-piercing ammunition. Ни арестов, никаких пометок, ничего, но, кажется, что он пошёл в Министерство национальной обороны и попытался продать им новый тип малокалиберных бронебойных боеприпасов.
Shortly after assuming office, Macierewicz earned the nickname “Minister of National Disarmament,” when he canceled a carefully negotiated contract for the purchase of 50 Caracal helicopters from the manufacturer Airbus Helicopters. Вскоре после своего вступления в должность, Мацеревич получил прозвище “Министр национального разоружения”, когда он отменил тщательно согласованный контракт на покупку 50 вертолетов “Каракал” у производителя Airbus Helicopters.
In a not-so-subtle reference to that last conflict, in which India suffered a disastrous defeat, the Ministry of National Defense spokesperson Colonel Wu Qian has warned India to “learn from historical lessons.” В неуклюжей ссылке на этот последний конфликт, в котором Индия потерпела катастрофическое поражение, представитель Министерства национальной обороны полковник Ву Цянь предупредил Индию о том, что надо “учить уроки истории”.
And we know for sure when the Minister of National Security is speaking about crime, he's not talking about corruption either. И мы знаем наверняка, что когда министр национальной безопасности ведёт речь о преступлениях, он также не имеет в виду коррупцию.
At the time, hardliners on both sides denounced the LTBT as a weakening of national defense in the face of an implacable enemy. В то время поклонники «жесткого курса» с обеих сторон отвергали LTBT как ослабление национальной обороны перед лицом неумолимого врага.
In a letter dated 19 June 2009 addressed to the Minister of National Planning and Economic Development, and consistent with the invitation extended by the Government, my Special Adviser followed up on the offer he made during his visit to dispatch a working-level mission to Myanmar to discuss the Government's proposed sectoral approach in relation to the national economic forum. В письме от 19 июня 2009 года на имя министра национального планирования и экономического развития по просьбе правительства мой Специальный советник представил дополнительную информацию по предложению, которое он выдвинул во время своего визита, о направлении в Мьянму рабочей миссии для обсуждения предложенного правительством секторального подхода в связи с идеей создания национального экономического форума.
The myriad rulings that have resulted from this process have left the exercise of national defense without any clear position under the Constitution and impede Japan from exercising its “collective self-defense” rights and treaty obligations with its allies (principally the United States). Множество постановлений, появившихся в результате этого процесса, лишили ясности положение национальной обороны при существующей конституции и препятствуют использованию Японией права на «коллективную самооборону» и выполнению ею обязательств в рамках договора с союзниками (главным образом Соединенными Штатами).
Under this legislation, the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness and the Minister of National Revenue may jointly sign a special certificate in cases where they have reasonable grounds to believe that an organization makes or will make resources available to terrorism. В соответствии с этим законодательством министр общественной безопасности и по чрезвычайным ситуациям и министр по делам национального дохода могут совместно подписать специальную справку в том случае, когда имеются разумные основания полагать, что определенная организация предоставляет или будет предоставлять средства на цели терроризма.
This leaves the question of why torture should be condemned absolutely, whereas other acts of war, such as bombing, which cause more damage to human life, might be acceptable as inevitable consequences of national defense. Это не даёт ответа на вопрос, почему пытки следует полностью осуждать, в то время как другие военные действия, такие как бомбардировка, причиняющие больше вреда жизням людей, могут считаться приемлемыми как неизбежные последствия национальной обороны.
Ms. Idzi (Poland) said that the Minister of National Education and Sport, the Polish Olympic Committee and the Polish Association of Women's Sports cooperated closely with NGOs to promote and highlight the success of women in sports as an effective means of combating gender stereotypes. Г-жа Иджи (Польша) говорит, что министр национального образования и спорта, Польский олимпийский комитет и Польская женская спортивная ассоциация тесно сотрудничают с НПО в деле поощрения и широкого освещения достижений женщин в спорте в качестве эффективного средства борьбы с искоренением гендерных стереотипов.
In making maintenance of a “rules-based global order” a core strategic priority, Australia’s new Defense White Paper adopts language not often found at the heart of national defense charters. Ключевым стратегическим приоритетом стала поддержка «мирового порядка, основанного на правилах». Тем самым, новая «Белая книга по обороне» Австралии вводит формулировки, которые не часто можно встретить в основе документов, посвящённых национальной обороне.
The year 2002 witnessed the entry into force of an ordinance by the Minister of National Education and Sport concerning a new curriculum for the school subject called “Preparation for life in the family” (human sexuality, contraception, tolerance, responsible sexual attitudes). В 2002 году в силу вступил указ министра национального образования и спорта о включении в программу обучения нового предмета под названием " Подготовка к семейной жизни " (вопросы половой жизни человека, контрацептивные средства, терпимость, ответственное сексуальное поведение).
I then think that we can make the argument that we should save the old-growth forest as a matter of national defense. В конечном счёте я думаю, что мы можем сделать вывод - мы обязаны сохранить реликтовые леса в качестве средства национальной безопасности.
The question of admitting to school children who are not Polish citizens is governed by the regulation of the Minister of National Education of 8 September 1993 on the conditions and the mode of admitting to public schools and educational institutions persons who are not Polish citizens, and on the principles of payment by such persons for education and care in public schools and educational institutions. Вопрос о зачислении в школу детей, не являющихся польскими гражданами, регулируется на основании постановления министра национального образования от 8 сентября 1993 года, которое касается условий и порядка зачисления в государственные школы и другие учебные заведения лиц, не являющихся польскими гражданами, и принципов оплаты такими лицами расходов за услуги в области образования и ухода, оказываемые государственными школами и другими учебными заведениями.
Those for military use (as permitted by the Ministry of National Defense) are exceptions according to paragraph 3 of the Act on the Regulation of Firearms, Swords, and Gunpowder. Для целей военного применения (с разрешения министра национальной обороны) в соответствии с пунктом 3 Закона о контроле за огнестрельным оружием, холодным оружием и взрывчатыми веществами предусмотрены исключения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!