Примеры употребления "minister of economic cooperation" в английском

<>
Creating investing rules that are in accordance with that of the Organization of Economic Cooperation and Development is a starting point. Для начала нужно создать правила инвестирования, соответствующие тем, которые действуют в Организации экономического сотрудничества и развития.
Concern is especially high since Firsov’s resignation from the faction was over alleged corruption by the same Ihor Kononenko whom Aivaras Abromavicius had named as his reason for resigning as Minister of Economic Development. Это вызывает особое беспокойство, поскольку выход из фракции Егора Фирсова связан с предполагаемой коррупцией того самого Игоря Кононенко, которого назвал причиной своей отставки и министр экономического развития Айварас Абромавичус.
Indeed, in countries like Tunisia, Egypt, Libya, and Yemen, which are now attempting to institutionalize change, Turkey is their most active partner, sharing our own experience and providing tangible assistance in the form of economic cooperation and political capacity building. Вообще, для таких стран, как Тунис, Египет, Ливия и Йемен, которые сейчас пытаются узаконить произошедшие изменения, Турция является наиболее активным партнером, делясь нашим собственным опытом и оказывая реальную помощь в форме экономического сотрудничества и укрепления политического потенциала.
·Kemal Dervis, Turkey's former minister of economic affairs, would have been excellent, but he took himself out of the running early. ·& & & & & & & Кемаль Дервис, бывший министр Турции по экономическим делам, был бы превосходен, но он рано отстранился от дел.
Then it was the turn of the Organization of Economic Cooperation and Development (OECD). Затем наступила очередь Организации по экономическому сотрудничеству и развитию.
He has been summoned three times by a Moscow criminal court to testify in a case against Alexei Ulyukaev, a former minister of economic development. Он был трижды вызван Московским уголовным судом для дачи показаний по делу против бывшего министра экономического развития Алексея Улюкаева.
This will leave non-euro countries such as Denmark, Poland, and Sweden forming an outer ring of economic cooperation outside the eurozone. Это приведет к тому, что страны, не входящие в зону евро, такие как Дания, Польша и Швеция, образуют внешний уровень экономического сотрудничества за пределами еврозоны.
With respect to monetary policy, I am reminded of when I became Turkey’s Minister of Economic Affairs after the February 2001 financial crash. Что касается денежно-кредитной политики, мне все это напоминает времена, когда я был назначен министром экономики Турции после финансового обвала 2001 года.
The group’s other members – led by China and Kazakhstan – want to strengthen their already robust levels of economic cooperation with the West. Что касается остальных членов организации, во главе которых находятся Китай и Казахстан, их основным стремлением является усиление уже прочных уровней экономического сотрудничества с Западом.
The government now says that it will expropriate next year’s pension contributions as well (Deputy Minister of Economic Development Sergei Belyakov was fired after publicly apologizing for the move). Правительство теперь говорит, что оно будет также экспроприировать пенсионные взносы следующего года (заместитель министра экономического развития Сергей Беляков был уволен после того, как он публично извинился за этот ход).
Build the mechanisms of economic cooperation first, and this will prepare the ground for common political institutions. Постройте сначала механизмы экономического сотрудничества, и благодаря этому появится почва для единых политических институтов.
The second decree, No. 2004-383 of 9 August 2004, appoints a new Spokesperson of the Government, Mr. Hubert Oulaye, Minister of Public Service and Employment (FPI), who replaces Mr. Patrick Achi, Minister of Economic Infrastructure (PDCI). Второй декрет № 2004-383 от 9 августа 2004 года касается назначения нового официального представителя правительства г-на Юбера Улайе, министра труда и гражданских служб (ИНФ), который сменил г-на Патрика Аши, министра экономической инфраструктуры (ДПКИ).
Let's start by thinking about the member countries of the OECD, or the Organization of Economic Cooperation and Development. Давайте начнём со стран-членов ОЭСР, Организации экономического сотрудничества и развития.
Five primary bodies are driving the pilot phase in Pakistan: the UNCT, Thematic Working Groups (TWGs), the Operations Management Team (OMT), the United Nations Communications Group (UNCG), and the High-level Committee (HLC), chaired by the Minister of Economic Affairs and comprising members from line ministries, provincial authorities, donors, United Nations agencies and civil society organizations. Осуществлением экспериментальной инициативы в Пакистане занимаются пять основных органов: СГООН, тематические рабочие группы, группа по управлению операциями, группа Организации Объединенных Наций по связи и комитет высокого уровня под председательством министра экономики, в состав которого входят представители отраслевых министерств, местных органов власти, доноров, учреждений Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества.
It is therefore essential to join forces and channel the necessary resources of economic cooperation in this area to foster the creation of new products and processes through research and development; to encourage the use of ecologically sound technologies for producers and consumers; and to promote human development programmes to improve the quality of education at all levels. Поэтому важно объединить силы и направить необходимые ресурсы на экономическое сотрудничество в этой области в целях поощрения создания новых товаров и процессов на основе проведения научных исследований и разработок; поощрять использование экологически чистых технологий, устраивающих как производителей, так и потребителей; а также содействовать осуществлению программ развития людских ресурсов с целью повышения качества образования на всех уровнях.
Grant aid is one type of economic cooperation which contributes to economic and social development in developing countries, and refers to assistance that is extended to developing countries for the procurement of necessary equipment and services, without imposing an obligation of repayment. Безвозмездная помощь представляет собой одну из форм экономического сотрудничества в целях содействия экономическому и социальному развитию развивающихся стран; это помощь, предоставляемая развивающимся странам для приобретения ими необходимых оборудования и услуг без каких-либо обязательств в отношении возврата предоставленных средств.
Urges the Member States to actively and effectively participate in the work of these organs and expeditiously respond to the questionnaires circulated by them, and closely follow up their documents and studies so as to achieve maximum benefit from these organs in the area of economic cooperation among the Member States. настоятельно призывает государства-члены принимать активное и деятельное участие в работе этих органов и своевременно отвечать на рассылаемые ими вопросники, а также внимательно изучать подготовленные ими документы и исследования в целях получения максимальной отдачи от деятельности этих органов в области развития экономического сотрудничества между государствами-членами;
During the period under review, the activities of ECA in the field of economic cooperation and integration focused on building capacity to support the integration process through technical assistance and policy support to regional economic communities that serve as building blocks for the continent's integration. В течение рассматриваемого периода деятельность ЕЭК в области экономического сотрудничества и интеграции была сосредоточена на создании потенциала для поддержки процесса интеграции посредством оказания технического содействия и поддержки на директивном уровне региональным экономическим сообществам, которые служат строительным материалом для интеграции стран континента.
For example, Germany's Federal Ministry of Economic Cooperation and Development set up a cost-sharing grant scheme (“PPP facility”) to co-finance (up to 50 per cent of project costs) development-oriented private sector initiatives and delegated its administration to different implementing agencies. Например, федеральное министерство экономического сотрудничества и развития Германии создало схему паритетных грантов (" механизм ППП ") для совместного финансирования (до 50 % проектных расходов), ориентированных на развитие инициатив частного сектора, и делегировало полномочия различным учреждениям-исполнителям.
We have learned this lesson ourselves; that is why we have been advising our friends, especially those from the western Balkans, that areas such as the intensification of political dialogue in the broadest sense of the word, the development of economic cooperation, exchanges of students and teachers and cultural cooperation are the motive forces for further democratic change in individual countries. Нам самим пришлось выучить этот урок; вот почему мы указываем нашим друзьям, особенно на западных Балканах, на то, что такие области, как активизация политического диалога в самом широком смысле слова, развитие экономического сотрудничества, обмен студентами и преподавателями, а также взаимодействие в области культуры — это движущие силы для дальнейших демократических преобразований в каждой стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!