Примеры употребления "minister for regional cooperation" в английском

<>
The aim must be to make the region more resilient to natural disasters as part of a broader framework for regional cooperation. Цель состоит в том, чтобы сделать регион более устойчивым к стихийным бедствиям в рамках более широкой программы регионального сотрудничества.
Water can be a catalyst for regional cooperation, opening the way to a future comprehensive "Community of Water and Energy" to enhance the human environment. Вода может послужить катализатором для регионального сотрудничества, открывая путь к будущему всестороннему "Сообществу Воды и Энергии" для улучшения окружающей среды.
Just recently, its regional neighbors – Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, India, Nepal, and Sri Lanka – pulled the plug on a South Asian Association for Regional Cooperation summit that was scheduled for early next month in Pakistan’s capital, Islamabad. Буквально недавно, его региональные соседи - Афганистан, Бангладеш, Бутан, Индия, Непал и Шри-Ланка - отказались от саммита Ассоциации регионального сотрудничества Южной Азии (SAARC), который был запланирован на начало следующего месяца, в столице Пакистана Исламабаде.
These obstacles were supposed to be swept away with the establishment of the South Asian Association for Regional Cooperation, the largest of all the world’s regional trading blocs, with close to two billion people. Предполагалось, что эти препятствия исчезнут после создания Южно-Азиатской ассоциации регионального сотрудничества (SAARC), самого крупного регионального торгового блока в мире, с населением почти два миллиарда человек.
The EU once amounted to the gold standard for regional cooperation. ЕС когда-то достиг золотого стандарта регионального сотрудничества.
The leaders of the member countries of the South Asian Association for Regional Cooperation met last week in the Maldives for their 17th annual summit. Лидеры стран членов Южно-Азиатской организации регионального сотрудничества (SAARC) встретились на прошлой неделе на Мальдивах на своем семнадцатом саммите.
It's the Indian Ocean Rim Countries’ Association for Regional Cooperation, blessed with the unwieldy acronym IOR-ARC, perhaps the most extraordinary international grouping you've never heard of. Это Союз Регионального Сотрудничества Прибрежных Стран Индийского океана, окрещенный неуклюжей аббревиатурой IOR-ARC – возможно, самая необычная международная группа, о которой Вы даже никогда не слышали.
This should pave the way for a meaningful dialogue at the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) meeting to be held in Islamabad between January 4-5. Это должно подготовить почву для осмысленного диалога на встрече "Южноазиатской ассоциации за сотрудничество в регионе" (SAARC), которая пройдёт в Исламабаде с 4 по 5-е января.
The Middle East urgently needs support in creating a regional stability charter to encompass codes of conduct, goals for regional cooperation, and the mechanisms of a regional cohesion fund to tackle underdevelopment and fund new infrastructure. Ближнему Востоку срочно необходима поддержка в создании региональной хартии стабильности, которая бы заключала в себе кодексы поведения, цели регионального сотрудничества и механизмы фонда региональной сплоченности для борьбы с экономической отсталостью и финансирования новой инфраструктуры.
Opportunities for regional cooperation in the field of disarmament have increased through the implementation of 62 projects, 36 above target, and 38 events and initiatives, 18 over target, which have fostered communication, discussion and exchange of ideas regarding confidence-building measures, peace, security and development issues. Возможности для налаживания регионального сотрудничества в области разоружения расширились благодаря осуществлению 62 проектов (что на 36 больше целевого показателя) и 38 мероприятий и инициатив (что на 18 больше целевого показателя), которые содействовали коммуникации, обсуждениям и обмену идеями по вопросам мер укрепления доверия, мира, безопасности и развития.
The South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), comprising Bangladesh, Bhutan, India, Mauritius, Nepal, Pakistan and Sri Lanka, was established in 1985 with a narrow technical focus, but it has extended its reach into the environmental, social and security areas. Хотя Ассоциация регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК), охватывающая Бангладеш, Бутан, Индию, Маврикий, Непал, Пакистан и Шри-Ланку, была создана в 1985 году в целях выполнения узкой технической задачи, она с тех пор расширила свою деятельность и стала заниматься также экологическими и социальными вопросами и вопросами безопасности.
My Special Representative made further proposals for regional cooperation in the fight against organized crime at a meeting of the South-East European Cooperation Process in Belgrade in June. Мой Специальный представитель внес дополнительные предложения, направленные на развитие регионального сотрудничества в борьбе с организованной преступностью, на совещании участников Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе (ПСЮВЕ), проходившем в Белграде в июне.
In 2002, the main intergovernmental organization in South Asia, the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) adopted two treaties bearing on human rights. В 2002 году основная межправительственная организация из имеющихся в Южной Азии- Ассоциация регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК)- разработала два договора, имеющих отношение к правам человека.
The overall monitoring and follow-up is ensured by the ECE Joint Meeting on Transport and the Environment, comprising the members of the Bureaux of the Inland Transport Committee and the Committee on Environmental Policy, and representatives of other European and international institutions with lead roles in certain elements of the POJA calling for regional cooperation. Проведение общего мониторинга и последующего контроля обеспечивает Совместное совещание ЕЭК по транспорту и окружающей среде, в состав которого входят члены Бюро Комитета по внутреннему транспорту и Комитета по экологической политике, а также представители других европейских и международных учреждений, играющих ведущую роль в реализации некоторых элементов ПСД, требующих регионального сотрудничества.
The report concludes that an urgent need for regional cooperation and international assistance with policing and counter-narcotics operations is required to prevent organized crime from becoming entrenched in countries such as Guinea-Bissau. В докладе сделан вывод о срочной необходимости в региональном сотрудничестве и международной помощи в связи с патрульными полицейскими и антинаркотическими операциями в целях предотвращения укоренения организованной преступности в таких странах, как Гвинея-Бисау.
State Councillor Tang, inter alia, welcomed current subregional human rights initiatives and emphasized the need for regional cooperation to be established gradually throughout the region by way of consensus. Член Государственного совета г-н Тан, в частности, приветствовал текущие субрегиональные инициативы в области прав человека и подчеркнул необходимость постепенного становления регионального сотрудничества на основе консенсуса в пределах всего региона.
Support from subregional organizations, including the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Energy Centre, the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) Energy Centre, the Economic Cooperation Organization (ECO) and the Euro-Asian Economic Community, which will constitute building blocks for the trans-Asian energy system, have all extended their support for its establishment. Такие субрегиональные организации, как Энергетический центр Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), Энергетический центра Ассоциации регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК), Организация экономического сотрудничества (ОЭС) и Евразийское экономическое сообщество, которые составят основу трансазиатской энергетической системы, заявили о своей поддержке предложения о ее создании.
On the other hand, there may be unexplored potential for regional cooperation and knowledge-sharing in specific areas of science and technology, which would avoid duplication of effort and make the most effective use of scarce national resources. С другой стороны, может иметься незадействованный потенциал для регионального сотрудничества и обмена знаниями в конкретных областях науки и техники, реализация которого позволит избегать дублирования усилий и добиваться наиболее эффективного использования дефицитных национальных ресурсов.
In energy-related activities, ESCAP continued collaboration with various partner organizations, including ADB, ASEAN, the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), the Pacific Islands Forum Secretariat and the Asian Institute of Technology (AIT) as well as some national organizations. Что касается деятельности в области энергетики, то ЭСКАТО продолжала сотрудничать с различными организациями-партнерами, включая АзБР, АСЕАН, Ассоциацию регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК), Секретариат Форума тихоокеанских островов и Азиатский технологический институт (АТИ), а также некоторые национальные организации.
It had been closely engaged in regional efforts to suppress terrorism within the framework of legal instruments adopted by the South Asian Association for Regional Cooperation and had pledged its unstinting support for the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210. Страна активно участвовала в региональных усилиях по пресечению терроризма на основе правовых инструментов, принятых Ассоциацией регионального сотрудничества стран Южной Азии, и заявила о своей безграничной поддержке работы Специального комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!