Примеры употребления "military strength" в английском

<>
Переводы: все37 военная мощь16 другие переводы21
Only France and Britain have enough military strength to provide a sound basis for European defense. Лишь Франция и Великобритания обладают достаточной военной силой, чтобы обеспечить надёжную базу для европейской обороны.
But, apart from its military strength, the USSR was never really powerful enough to counterbalance US influence. Но, не считая его военной силы, СССР никогда не был достаточно мощным, чтобы противодействовать США.
China has tripled the size of its economy in the past two decades, and has been increasing its military strength. За последние двадцать лет Китай втрое увеличил свою экономическую мощь и постоянно наращивал военную.
The solution must be to use firmness backed, if necessary, by military strength, to enable Karzai to face down Marshall Fahim. Решением этой проблемы должны стать решительность и непоколебимость правительства, подкрепленные, если требуется, военной силой, для того, чтобы дать возможность Карзаи осадить маршала Фахима.
Conventional thinking in the Middle East has largely been built on Israel's overwhelming military strength, together with the disunity and lack of purpose of Arab leaders. Традиционное мышление на Ближнем Востоке строилось главным образом на превосходящей военной силе Израиля, наряду с разобщенностью и отсутствием общей цели у арабских лидеров.
We know very well in this institution that, even though nations may differ widely in material progress and military strength, they are all conscious of their juridical equality. Мы, работая в этой Организации, хорошо осознаем, что, несмотря на многочисленные различия в плане материального успеха и военной силы, все государства равны с юридической точки зрения.
Financial resources approved by the General Assembly for the 2005/06 period provide for the maintenance of the Force at its currently authorized military strength of 860 (all ranks). Финансовые ресурсы, утвержденные Генеральной Ассамблей на период 2005/06 года, обеспечат содержание Cил при их нынешней утвержденной численности в 860 военнослужащих (всех званий).
UNFICYP has no precise information about the military strength and armaments on both sides, although it is aware of some new acquisitions and replacement of older equipment during the period. ВСООНК не имеют точной информации о численности личного состава и вооружениях обеих сторон, хотя знают, что в рассматриваемый период производились некоторые закупки и замена старой техники.
Europe devotes half as much in financial resources to the military as the US, resulting in one-tenth of America's military strength, observed Pat Cox, Speaker of the European Parliament. По наблюдениям Пата Кокса, Спикера Европейского Парламента, Европа тратит вполовину меньше на нужды своих вооруженных сил, в результате имея одну десятую от мощи американской армии".
In March 2003, George W. Bush launched his invasion of Iraq, not only squandering America's military strength, but also connecting all the individual crises between the eastern Mediterranean and the Indus Valley. В марте 2003 года Джордж В. Буш начал свое вторжение в Ирак, не только попусту тратя военную силу Америки, но и объединяя все отдельные кризисы между восточным Средиземноморьем и Долиной Инд.
When dealing with international security challenges, diplomacy remains the primary tool; but, by investing in defense, we can back up our statements with military strength and improve our chances of addressing challenges successfully. Когда имеешь дело с проблемами международной безопасности, дипломатия остается основным инструментом, однако инвестируя в оборону, мы можем подкрепить наши заявления военной силой и увеличить наши шансы на успешное разрешение проблем.
The first option would consist of a reduction in the UNMEE military strength from the current 2,300 to 1,700 military personnel (including 1,430 troops and support elements and 230 military observers). Согласно первому варианту, численность войск МООНЭЭ будет сокращена с 2300 военнослужащих в настоящее время до 1700 человек (включая 1430 военнослужащих и вспомогательный персонал и 230 военных наблюдателей).
In 1965, after helping the country to build up its economy and its military strength, the US walked out over the war with India that Pakistan had provoked by sending "freedom fighters" into Kashmir. В 1965 году, после того как Америка помогла стране поднять экономику и вооруженные силы, она ограничила помощь из-за войны с Индией, которую Пакистан спровоцировал, посылая "борцов за свободу" в Кашмир.
Erdoğan seems to hope that, by degrading Kurdish military strength and territorial control, the Islamic State will help him to achieve his central goal of diminishing the Kurdish nationalist movement, which has long been a thorn in Turkey’s side. Эрдоган, похоже, надеется, что ослаблением курдской военной силы и контролем над территориями, Исламское государство поможет ему добиться его главной цели: уменьшения курдского национального движения, которое уже давно как бельмо на глазу Турции.
By its resolution 1843 (2008), the Security Council authorized a temporary increase of MONUC authorized military strength by up to 2,785 military personnel and an increase in the strength of its formed police unit by up to 300 personnel. В своей резолюции 1843 (2008) Совет Безопасности санкционировал временное увеличение утвержденной численности военного персонала МООНДРК на не более чем 2785 военнослужащих и увеличение численности ее сформированного полицейского подразделения на не более чем 300 сотрудников.
Decides to authorize, as recommended by the Secretary-General in his letter dated 31 October 2008, a temporary increase of MONUC's authorized military strength by up to 2,785 military personnel, and the strength of its formed police unit by up to 300 personnel; постановляет санкционировать, как это рекомендует Генеральный секретарь в его письме от 31 октября 2008 года, временное увеличение утвержденной численности военного персонала МООНДРК на не более чем 2785 военнослужащих и численность ее сформированного полицейского подразделения на не более чем 300 сотрудников;
Lastly, the European Union noted with satisfaction that, should the Mission be unable to absorb the additional expenses arising from the increase in military strength approved in Security Council resolution 1635 (2005), the Secretary-General would seek commitment authority instead of referring the matter to the General Assembly. В заключение Европейский союз с удовлетворением отмечает, что в том случае, если Миссия будет не в состоянии покрыть дополнительные расходы в связи с увеличением численности военного компонента, утвержденного в резолюции 1635 (2005) Совета Безопасности, Генеральный секретарь обратится с просьбой о предоставлении ему полномочий на принятие обязательств вместо передачи этого вопроса на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
In the light of the progress achieved on the ground, I am assessing what deployment pattern UNAMSIL should adopt and the overall military strength that may be required in the next phases, which will involve deployment throughout the country and, subsequently, support for the holding of free and fair elections. С учетом прогресса, достигнутого на местах, я рассматриваю вопрос о том, какого порядка развертывания следует придерживаться МООНСЛ и какое число военнослужащих может потребоваться на следующих этапах, которые будут предусматривать развертывание на всей территории страны и впоследствии — оказание поддержки в проведении свободных и справедливых выборов.
The Council unanimously adopted resolution 1843 (2008), by which it authorized a temporary increase of the military strength of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo of up to 2,785 military personnel, and the strength of its formed police unit of up to 300 personnel. Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1843 (2008), в которой он санкционировал временное увеличение численности военного персонала Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) на не более чем 2785 военнослужащих и численности ее сформированного полицейского подразделения на не более чем 300 сотрудников.
Israel still refuses to recognize the legitimate rights of the Palestinian people, who are living the bitter experience of repression, poverty and expulsion and whom it is killing without any intentional restriction on its vast military strength and its possession of the most lethal and destructive weapons, which it has no hesitation in deploying in its constant aggression against this defenceless people. Израиль до сих пор отказывается признать законные права палестинцев, которые испытывают тяжелые лишения, живя в нищете и подвергаясь репрессиям и гонениям, и которых он истребляет, сознательно не ограничивая себя в выборе средств и задействуя свои многочисленные воинские контингенты и имеющееся в его распоряжении самое смертоносное и разрушительное оружие, которое он, не колеблясь, применяет в ходе своей непрекращающейся агрессии против этих беззащитных людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!