Примеры употребления "military strength" в английском с переводом "военная мощь"

<>
Переводы: все37 военная мощь16 другие переводы21
Is it population, military strength, or economic development? Население, военная мощь или экономическое развитие?
In the ensuing 32 years, Xi's stature rose, along with China's economic and military strength. В последующие 32 лет положение Си выросло наряду с экономической и военной мощью Китая.
Were the US to succeed in using its military strength, it would create a new, democratic Middle East. Если бы США преуспели в использовании своей военной мощи, то смогли бы создать новый, демократичный Ближний Восток.
Eisenhower was right about something else, too: America’s military strength depends on preservation of its economic strength. Эйзенхауэр был также прав в чем-то другом: военная мощь Америки зависит от сохранения ее экономической мощи.
China’s resurgence is built on a world of peace and trade, a world ultimately sustained by American military strength. Фундаментом китайского развития и усиления является мир во всем мире и торговля, а мир во всем мире в конечном счете обеспечивает американская военная мощь.
Its impressive military strength is of limited use as an instrument of power, and its political clout has been overestimated, particularly in Syria. Ее впечатляющая военная мощь ограниченно используется в качестве инструмента для оказания воздействия, и ее политическое влияние оценивается слишком высоко, особенно в Сирии.
Bush squandered a large part of America’s military strength in Mesopotamia for an ideological fiction – strength that is sorely missed in the region ten years later. Буш потерял большую часть военной мощи Америки в Месопотамии за идеологические фикции – мощи, которой очень не хватает в регионе десять лет спустя.
In its first decades, communist China built its military strength and simultaneously used the soft power of Maoist revolutionary doctrine and Third World solidarity to cultivate allies abroad. В первые десятилетия коммунистический Китай создал свою военную мощь и одновременно использовал мягкую власть маоистской революционной доктрины и солидарность третьего мира для создания союзников за рубежом.
What is required is a policy on the part of the global community that mixes military strength with a willingness to negotiate and interact, a policy of collective strength and collective flexibility. Необходима политика со стороны глобального сообщества, которая будет сочетать военную мощь с готовностью проводить переговоры и взаимодействовать, политика коллективной силы и коллективной гибкости.
Lack of adequate information on the military strength of States has often been a major cause of suspicion and a prime factor in the continuation of the arms race and in slow progress in disarmament efforts. Отсутствие надлежащей информации о военной мощи государств часто является одной из главных причин подозрительности и одним из важнейших факторов продолжения гонки вооружений и медленных темпов реализации усилий в области разоружения.
At a time when China was rapidly accumulating both economic and military strength, Obama seemed committed to containing its rise as best he could, including by involving the US in territorial disputes in the South China Sea. Пока Китай быстро набирал экономическую и военную мощь, Обама, казалось, решил заняться сдерживанием этого роста всеми возможными способами, в том числе втянув США в территориальные споры в Южно-Китайском море.
This shift was grounded in an awareness that Western societies had at their disposal not only military strength, but also intellectual prowess that dominated the world and represented it in categories articulated by German, French and English thinkers. Этот сдвиг основывался на сознании того, что западные общества располагают не только военной мощью, но и интеллектуальным совершенством, господствовавшим в мире и представлявшим его в категориях, сформулированных немецкими, французскими и английскими мыслителями.
It would be quite a different matter, however, if the real intentions regarding outer space were to flout the obligations of international legal instruments and to seek unilateral and absolute military and strategic superiority based on political, economic and military strength. Если же, однако, истинные мотивы по отношению к космическому пространству состоят в попрании обязательств по международно-правовым документам и домогательстве одностороннего и абсолютного военно-стратегического превосходства на основе политический, экономической и военной мощи, то это было бы совсем иное дело.
For example, if [countries] A and B agree to aid each other in case of attack by a foreign power and A is using all its military strength to fight a revolution at home, is this sufficient grounds for repudiation of the treaty? Например, если [страны] А и B согласились оказывать друг другу помощь в случае нападения какой-либо иностранной державы и А использует всю свою военную мощь для борьбы с революцией дома, то является ли это достаточным основанием для аннулирования данного международного договора?
A good example is the allegation that the “responsibility to protect” principle is inherently flawed, because the major powers will always be immune from intervention, not only because five of them can exercise a Security Council veto, but also because of their inherent military strength. Хорошим примером является утверждение, что принцип «обязанности защищать» изначально порочен, поскольку крупные державы всегда будут защищены от вмешательства, и не только потому, что пятеро из них могут наложить вето на решение Совета Безопасности, но и из-за присущей им военной мощи.
The US military made maps during the Cold War too, of course, but the two superpowers had different mapping strategies that reflected their different military strengths, says Geoff Forbes, who served in the US Army as a Russian voice interceptor during the Cold War and is now director of mapping at Land Info, a Colorado company that stocks Soviet military maps. Конечно, американские военные во время холодной войны тоже делали карты, но у двух сверхдержав были разные картографические стратегии, отражавшие разницу в их военной мощи, говорит Джефф Форбс (Geoff Forbes), в годы холодной войны служивший в американской армии в частях радиоперехвата переговоров русских. Теперь он работает директором по картографии в компании Land Info из Колорадо, которая занимается сбором советских военных карт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!