Примеры употребления "military movement area" в английском

<>
It is also critical that the ceasefire hold, that no forward military movement occur and that the disengagement of forces begin. Столь же важны сохранение режима прекращения огня, отсутствие какого бы то ни было военного продвижения вперед и начало разъединения сил.
The agreement provides for an immediate cessation of hostilities, dismantling of the training centres for militiamen, control of military movement and border crossings, setting up of peace tribunals and rehabilitation of prisons. В этом соглашении предусматривается немедленное прекращение боевых действий, свертывание центров подготовки ополченцев, установление контроля за передвижением воинских подразделений и переходом границ, учреждение мировых судов и восстановление тюрем.
On 3 May 1995, KPA closed the Commission buildings it controlled on Conference Row and suspended free movement across the military demarcation line into the northern part of the neutral joint security area of the remaining Commission members and United Nations Command MAC personnel. 3 мая 1995 года КНА закрыла контролируемые ею здания Комиссии в конференционном центре и ввела запрет на свободу передвижения оставшихся членов Комиссии и персонала ВКП от Командования Организации Объединенных Наций через военную демаркационную линию в северную часть нейтральной общей зоны безопасности.
The report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights detailed Israeli violations of human rights and of the principles of international law, while reports by the Israeli Information Centre for Human Rights in the Occupied Territories (B'Tselem) described the severe restrictions imposed by Israel on Palestinians'freedom of movement in the seam area and the West Bank. В докладе Специального докладчика Комиссии по правам человека подробно рассказывается о случаях нарушения Израилем прав человека и принципов международного права, в то время, как в докладах Израильского информационного центра по правам человека на оккупированных территориях (B'Tselem) рассказывается о тех серьезных ограничениях, которые установлены Израилем в отношении осуществления палестинцами своей свободы передвижения в отдельных районах и на Западном Берегу.
Clause 12 further makes it an offence to agree to provide training or instruction or provides training or instruction in the making or use of any explosive or other lethal device; in carrying out any terrorist act or in the practice of military exercises or movement. Пункт 12 устанавливает также уголовную ответственность за согласие предоставить обучение или же за фактическое предоставление обучения по вопросам изготовления или использования любого взрывчатого или другого смертоносного вещества, осуществления любых террористических актов или же проведения военных учений или маневров.
The mission noted the permeability of and free movement in the border area between Haiti and the Dominican Republic and noted that progress had been made on infrastructure. Миссия отметила свободное передвижение населения в районе границы между Гаити и Доминиканской Республикой, а также отметила, что был достигнут прогресс в области инфраструктуры.
As a result, despite continued restrictions on its freedom of movement in the adjacent area north of the Temporary Security Zone, UNMEE has acquired a good understanding of developments both inside the Zone and in the areas adjacent to it. Благодаря этому, несмотря на сохраняющиеся ограничения свободы ее передвижения в прилегающем районе к северу от временной зоны безопасности, МООНЭЭ имела достаточно полное представление о событиях как в самой зоне, так и в прилежащих к ней районах.
This will hamper the movement of boats in the area, especially in storm conditions. Недостаточно высокий мост будет препятствовать движению судов в этом районе, особенно в штормовых условиях.
Already, the controversy over Tunisian migrants in Italy has started to fray the political underpinnings that allow free movement in the Schengen area. Споры о тунисских мигрантах в Италии уже стали расшатывать политическую основу, которая позволяет свободное перемещение в шенгенской зоне.
One reason is that relations between the military and the Islamist movement are more complicated than they appear. Одна из причин заключается в том, что отношения между вооруженными силами и исламским движением являются более сложными, чем кажутся.
The final contingent-owned equipment for the Ethiopian Transport Company and the Ethiopian Multi-Role Logistics Company arrived in Port Sudan in late April; however, 72 per cent of the contingent-owned equipment is still in Port Sudan awaiting movement into the mission area. Последняя партия имущества, принадлежащего эфиопской транспортной роте и эфиопской многофункциональной роте материально-технической поддержки, прибыла в Порт-Судан в конце апреля; вместе с тем доля все еще находящегося в Порт-Судане принадлежащего контингентам имущества, ожидающего перевозки в район миссии, составляет 72 процента.
Full and absolute control should be established over border crossing points by creating standard operating procedures, including regulations for any movement inside the control area of persons, vehicles and goods, standardized compulsory measures for checking compliance and anti-corruption mechanisms; and by modifying the infrastructures where appropriate; установить полный и абсолютный контроль над пунктами пересечения границы путем введения стандартных оперативных процедур их функционирования, включая установление правил любого передвижения внутри режимной зоны людей, автотранспорта и товаров, применение стандартизированных обязательных мер проверки, соблюдение режима и создание механизмов по борьбе с коррупцией, а также модернизации в надлежащих случаях объектов инфраструктуры;
The Committee also requests that, where there is cooperation between the civilian and the military sector, such as in movement control and logistics services, such cooperation be assessed in terms of what effect, if any, it might have on the need for additional posts. Комитет считает также, что во всех областях, где имеет место сотрудничество между гражданским и военным компонентами, например в области контроля за передвижением и материально-технического обеспечения, необходимо проводить оценку такого сотрудничества с точки зрения влияния на потребности в дополнительных должностях.
With the signing of the Abyei peace road map agreement after the crisis in May 2008, the Mission was granted freedom of movement throughout the Abyei area both by road and air. В результате подписания Абъейского соглашения о плане мирного урегулирования после кризиса, произошедшего в мае 2008 года, Миссии была предоставлена свобода передвижения по всему району Абъея как по дорогам, так и по воздуху.
Members of the Council expressed concern over the recent events, condemned the incidents against UNIFIL personnel, called for there to be no infringement on the freedom of movement of UNIFIL within its area of operation, and noted that a joint UNIFIL-Lebanese Armed Forces investigation into the matter was ongoing. Члены Совета выразили обеспокоенность в связи с событиями последнего времени, осудили действия, предпринятые против персонала ВСООНЛ, призвали не допускать посягательств на свободу передвижения персонала ВСООНЛ в районе их операций и приняли к сведению продолжение совместного расследования инцидентов ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами.
While Fairway Information contains the data of the waterway only, Traffic Information has also the information on the movement of vessels in the RIS area. Например, информация о фарватерах содержит только данные о водных путях, в то время как информация о движении судов содержит также сведения о передвижении судов в зоне РИС.
At the same time, the Israeli army once again closed the Gaza Strip, closed Gaza International Airport, and placed several concrete roadblocks and tanks along the main roads in the Gaza Strip, completely obstructing Palestinian movement within and in and out of the area. В то же время израильская армия вновь закрыла сектор Газа, закрыла международный аэропорт в Газе и с помощью бетонных блоков и танков перекрыла основные дороги в секторе Газа, полностью приостановив движение палестинцев в этом районе, а также перекрыв въезды и выезды.
This is the face on Mars, which was - in 1976, where there was a whole movement to get NASA to photograph that area because people thought this was monumental architecture made by Martians. Это лицо на Марсе, благодаря которому - в 1976 г. возникло целое движение, за то, чтобы НАСА занялось съёмкой этой области, потому что люди думали, что это монументальный образец марсианской архитектуры.
Certain key members associated with the cartels have regularly, almost routinely, committed arms embargo violations, either by being the recipients of arms or military materiel or by facilitating the movement and transport of those items to their intended recipient, be it TFG, the Mogadishu-based opposition alliance or the militant fundamentalists. Некоторые видные представители бизнес-элиты, связанные с картелями, регулярно, почти изо дня в день нарушали эмбарго в отношении оружия, либо выступая в качестве получателей оружия или другого военного имущества, либо способствуя перевозке и доставке этих средств предполагаемому получателю, будь то ФПП, базирующийся в Могадишо оппозиционный альянс или воинствующие фундаменталисты.
While the main cause of the overall increase was ascribed to natural growth in the refugee population, other factors were also at work, including the movement of Palestinian families within the area of operation, particularly from Jordan to Gaza and the West Bank; the transfer of refugee pupils from Agency schools to government schools (Jordan); and the transfer of refugee pupils from tuition-based private schools to Agency schools (Lebanon). Хотя это общее увеличение объяснялось в первую очередь естественным приростом численности беженцев, свою роль здесь сыграли и другие факторы, в том числе: перемещение семей палестинских беженцев в пределах районов операций, в частности из Иордании в сектор Газа и на Западный берег; перевод учащихся-беженцев из школ Агентства в государственные школы (Иордания); а также перевод учащихся-беженцев из платных частных школ в школы Агентства (Ливан).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!