Примеры употребления "military industry" в английском

<>
Amir Rashid, the former head of the Iraqi military industry and an adviser to Saddam Hussein, now openly describes the inspectors as spies. Амир Рашид, бывший глава иракской военной промышленности и советник Саддама Хусейна, теперь открыто называет инспекторов шпионами.
Only after the defection of Hussein Kamel, Saddam's son-in-law and head of the Iraqi military industry, did Blix get the clues to uncover the actual workings of Iraq's ambitious program. Только после того как на Запад перебежал Хуссейн Камель, зять Саддама и руководитель иракской военной промышленности, Бликс наконец получил улики, которые помогли обнаружить действительные работы, проводимые в рамках амбициозной иракской программы.
Such sales, in strict compliance with the applicable law, are the sole prerogative of the Arms and Munitions Trade Unit of the Department of Military Industry (previously Department of Manufacturing) in the Ministry of Defence. эта деятельность осуществляется исключительно отделом по торговле оружием и боеприпасами Генерального управления военной промышленности (ранее называлось Генеральное управление по деятельности предприятий), которое находится в ведении министерства национальной обороны, при условии строгого соблюдения соответствующего законодательства.
In support of its claim for unpaid retention monies, Eastern provided an English translation of a copy of letter dated 31 January 1989 from the Ministry of Military Industry and Manufacture, Military Manufacturing Organization, Hutteen General Establishment. В подтверждение своей претензии в отношении невозвращенного гарантийного фонда " Истерн " представила английский перевод датированного 31 января 1989 года письма Главного предприятия " Хуттин " Военно-промышленной организации министерства военной промышленности и производства.
In Mexico, no provision is made for intermediaries in operations relating to firearms or import and export clearance since, in accordance with Articles 2, 4, 7, 37 and 40 of LFAFE and 49 of the Rules of Procedure of the Ministry of Defence, it is the responsibility of the General Directorate of the Military Industry to control such activities. В Мексике не существует посредников по операциям, связанным с огнестрельным оружием, или разрешений на импорт и экспорт, поскольку, согласно статьям 2, 4, 7, 37 и 40 Федерального закона об огнестрельном оружии и статье 49 внутренних правил министерства национальной обороны, контроль за этой деятельностью осуществляет указанное министерство через посредство Главного управления военной промышленности.
The expansion occurred both in terms of educational profile involving advanced university degrees and doctorates in the areas of science and technology corresponding to developments of military industries in Iraq and in the number of foreign countries that provided such training. Причем увеличилось и количество учебных дисциплин, по которым шло продвинутое высшее образование и получались ученые степени доктора наук в областях науки и техники, связанных с развитием военной промышленности в Ираке, и число стран, обеспечивавших такую подготовку.
It is necessary to involve arms-producing countries so that they will discourage investment in research and development for new types of arms, promote the conversion of military industries and appropriately monitor trading circuits and arms transfers to prevent diversion into illicit channels. Необходимо призвать страны, производящие оружие, препятствовать инвестированию в научно-технические исследования в целях разработки новых видов оружия, содействовать конверсии военных отраслей и должным образом следить за торговыми циклами и передачей оружия в целях предотвращения его передачи по незаконным каналам.
Characteristic steps in the career development of one of the managers of military industries can be illustrated by the following example: military officer, foreign training, researcher, head of department in a research branch of intelligence, director of establishment, head of weapons programme, deputy minister. Типичные этапы в карьере одного из руководителей военной промышленности можно проиллюстрировать на следующем примере: офицер вооруженных сил, учеба за границей, исследователь, руководитель департамента в исследовательском отделе разведки, директор предприятия, руководитель программы создания оружия, заместитель министра.
Al-Nida comes under the Military Industry Authority, specializes in manufacturing dies and serves the industrial and railway sectors. Предприятие «Эн-Нида» находится в ведении Военно-промышленной корпорации и специализируется на производстве матриц и оказывает услуги для предприятий промышленного сектора и железных дорог.
This enterprise comes under the Military Industry Authority, specializes in the manufacture of circuit boards and serves the electricity and industrial sectors. Это предприятие находится в ведении Военно-промышленной корпорации и специализируется на производстве электронных плат и оказывает услуги электротехническим и промышленным предприятиям.
Many years ago I heard a mathematician from Vienna, whose name was Marchetti, explain how the innovation in the military industry - therefore, secret innovation - and the innovation in the civilian society are two sinusoids that are kind of opposed. Много лет назад я слышала, как математик из Вены по имени Маркетти объяснял, что секретная инновация в военной индустрии и инновация в гражданском обществе являются двумя противоположными кривыми.
Conversion of the military industry appears to be less difficult in cases in which the equipment, processes, specifications and materials are similar to those utilized in the non-military sector. Конверсия военного производства оказывается более простой в тех случаях, когда оборудование, технологии, спецификации и материалы оказываются схожими с теми, которые используются в невоенном секторе.
That in accordance with the provisions of paragraph (x) of agreement No. 0439 of 12 June 2001, it is the responsibility of the director of the military industry to exercise the functions established by the board of directors, and those which by their nature correspond to him as executive officer and are not attributed to another authority, в соответствии с положениями подпункта (x) постановления № 0439 от 12 июня 2001 года на управляющего Военно-промышленной компанией возложена функция «осуществлять задачи, предписываемые ему совместными распоряжениями, а также такие задачи, которые соответствуют его функциям в качестве исполнительного руководителя и которые не передаются другим органам власти»,
The director of the military industry of Colombia (INDUMIL), a body attached to the Ministry of Defence, has resolved through resolution No. 149 of 2 August 2002: “To prohibit the sale or supply and the export of arms and related materiel of all types, including weapons and ammunition, vehicles, military and paramilitary equipment and spare parts which have Somalia as their final destination” (a copy of the resolution is annexed hereto). Управляющий Военно-промышленной компанией Колумбии (ИНДУМИЛ), находящейся в ведении министерства национальной обороны, в резолюции 149 от 2 августа 2002 года постановляет: «Запретить продажу либо поставку и экспорт всех видов вооружений и связанных с ними материалов, включая оружие и боеприпасы, транспортные средства и военное и полувоенное снаряжение, а также запасные части к ним, конечным местом назначения которых является Сомали» (копия указанной резолюции прилагается).
That cooperation, information sharing and assistance between States, commensurate with each State's capacities, is desirable in order to achieve full respect for international humanitarian law and human rights law; as is cooperative implementation with the private military and security industry and other relevant actors; Сотрудничество, обмен информацией и помощь в отношениях между государствами, с учетом потенциала каждого государства, являются желательными для обеспечения соблюдения в полном объеме норм международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека, равно как и совместная имплементация с частными военными и охранными предприятиями и другими соответствующими действующими лицами.
National legislation on the private military and security industry should clearly specify the types of activities prohibited for nationally registered companies, including mercenary-related activities or participating in overthrowing legitimate Governments and political authorities; both of these activities are banned by the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. В национальном законодательстве о частных военных и охранных компаниях должны быть четко определены виды деятельности, которыми запрещено заниматься зарегистрированным в стране компаниям, включая деятельность, связанную с наемниками, или участие в свержении законных правительств или политических властей; оба эти вида деятельности запрещены Международной конвенцией о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников.
The Working Group took note of these regional submissions and considers them to be part of the process of establishing within the United Nations community a shared understanding of standards, guidelines and principles for the regulation of private military and security industry. Приняв к сведению эти сообщения по регионам, Рабочая группа считает их вписывающимися в процесс формирования в Организации Объединенных Наций общего понимания стандартов, руководящих положений и принципов регулирования сектора частных военных и охранных услуг.
National legislation on the private military and security industry should clearly list the types of activities prohibited for nationally registered companies, including mercenary-related activities banned by the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, or participating in overthrowing legitimate governments and political authorities. В национальном законодательстве о деятельности сектора частных военных и охранных услуг должны четко оговариваться те виды деятельности, которые считаются запрещенными для зарегистрированных в стране компаний, включая относящиеся к наемничеству виды деятельности, запрещенные Международной конвенцией о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников, или участие в свержении законных правительств и политических органов власти.
In April 2009, the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom launched a consultation process on a governmental proposal to introduce a package of measures to improve standards in the private military and security industry in the United Kingdom and worldwide. В апреле 2009 года министерство иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства приступило к процессу консультаций по предложению правительства о пакете мер по улучшению стандартов деятельности частных военных и охранных компаний в Соединенном Королевстве и во всем мире.
After leaving the military in 1996, Mark launched his career in the CFD industry with IG Markets, but soon turned to trading convertible bonds at a hedge fund. После ухода с военной службы в 1996 году, Марк решил попробовать себя на рынке CFD, устроившись в компанию IG Markets, но вскоре перешел на торговлю конвертируемыми облигациями в одном из хеджевых фондов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!