Примеры употребления "military expenses" в английском

<>
Even so, the country must now, year after year, increase its military expenses so that it can begin to approximate NATO standards. Даже при этих условиях, страна сейчас должна год за годом увеличивать свои военные расходы, чтобы она смогла начать приближаться к стандартам НАТО.
Meanwhile, wealthy countries keep devoting enormous amounts of money to military expenses and to buy luxury items, and a voracious plague of speculators exchange currencies, stocks and other real or fictitious values for trillions of dollars every day. В настоящее время богатые государства выделяют баснословные суммы на военные расходы и приобретение предметов роскоши, а прожорливая орда спекулянтов ежедневно обменивает валюту, акции и другие подлинные или фиктивные ценности на триллионы долларов.
Over the past 35 years, America has consistently opted for the latter, running balance-of-payments deficits every year since 1982 (with a minor exception in 1991, reflecting foreign contributions for US military expenses in the Gulf War). На протяжении последних 35 лет Америка постоянно выбирала второй вариант: начиная с 1982 года, США ежегодно фиксируют дефицит платёжного баланса (с незначительным исключением в 1991 году, которое объяснялось иностранными вкладами в американские военные расходы в Персидском заливе).
Many of the economic and social problems that worry the majority of human beings in the world, could be alleviated if the resources devoted to military expenses, would be used in the progress and well being of the peoples. Многие из экономических и социальных проблем, которые волнуют большинство людей в мире, можно было бы смягчить, если бы ресурсы, выделяемые на военные цели, использовались бы во имя прогресса и обеспечения благосостояния людей.
The Claimant states that the reason for the departure of the staff was the threat of military action, that all staff departed from Dammam and that all expenses related to the evacuation process. Заявитель сообщает о том, что причиной отъезда персонала была угроза военных действий, что все сотрудники выехали из Даммама и что все понесенные в этой связи расходы приходились на эвакуацию.
The Group believes that embargo induction courses for all UNOCI military observers and United Nations police — integrated into predeployment training schedules — would reduce expenses and ensure that all relevant personnel receive the required instruction prior to commencing embargo inspections. Группа считает, что вводный инструктаж по вопросам эмбарго для всех военных наблюдателей и сотрудников полиции в составе ОООНКИ, включенный в графики учебной подготовки до развертывания, уменьшил бы расходы и обеспечил бы требующуюся подготовку всего соответствующего персонала до того, как он начнет проводить проверки соблюдения эмбарго.
The Committee was informed that, given the resumption of the talks in January 2008, the positions of the Military Adviser and the Senior Political Adviser were currently being funded through the procedures for unforeseen and extraordinary expenses. Комитет был проинформирован о том, что с учетом возобновления переговоров в январе 2008 года должность советника по военным вопросам и должность старшего советника по политическим вопросам в настоящее время финансируются по статьям непредвиденных и чрезвычайных расходов.
Under the Military Order the accused may retain the services of a civilian attorney of his own choosing, but that attorney has to satisfy a number of requirements, including being determined eligible for access to classified information, signing confidentiality agreements regarding the procedures and the cases he or she is involved with, travelling to Guantánamo at his own expenses, and agreeing not to leave the base without authorization. Согласно военному приказу, обвиняемый может прибегать к услугам гражданского адвоката, выбранного им самим, но этот адвокат должен удовлетворять ряду требований, которыми, в частности, предусматривается, что он должен иметь допуск к секретной информации, подписывать соглашения о неразглашении тайны относительно процедур и дел, с которыми он имеет дело, самостоятельно оплачивать проезд в Гуантанамо и согласиться не покидать расположения базы без разрешения.
Lastly, the European Union noted with satisfaction that, should the Mission be unable to absorb the additional expenses arising from the increase in military strength approved in Security Council resolution 1635 (2005), the Secretary-General would seek commitment authority instead of referring the matter to the General Assembly. В заключение Европейский союз с удовлетворением отмечает, что в том случае, если Миссия будет не в состоянии покрыть дополнительные расходы в связи с увеличением численности военного компонента, утвержденного в резолюции 1635 (2005) Совета Безопасности, Генеральный секретарь обратится с просьбой о предоставлении ему полномочий на принятие обязательств вместо передачи этого вопроса на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
The expenses incurred by the Agency for Toxic Substances and Disease Registry were for the travel of personnel in connection with long-term studies of the health effects of air, water and soil contamination in Kuwait resulting from the oil fires, oil spills and military operations. Расходы, понесенные Агентством по вопросам регистрации токсичных веществ и вызываемых ими заболеваний, включали в себя путевые расходы персонала в связи с долгосрочными исследованиями воздействия на здоровье людей загрязнения воздуха, воды и почв в Кувейте в результате нефтяных пожаров, разливов нефти и военных действий.
Further, with respect to additional expenses for security measures for the claimants'offices in Bahrain not related to personal safety, the Panel finds that the costs incurred in the present claims are not compensable in light of the lack of a specific threat to Bahrain and the limited period during which Bahrain was affected by military action. Кроме того, Группа считает, что испрашиваемые в этих претензиях дополнительные расходы на меры по обеспечению безопасности отделений заявителей в Бахрейне, которые не были связаны с обеспечением личной безопасности их сотрудников, не подлежат компенсации ввиду отсутствия конкретной угрозы для Бахрейна и непродолжительности периода, в течение которого Бахрейн был затронут военными действиями.
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending? Мы должны сократить здесь расходы. Ты не слушил, что перед тем, как начать тратить, нужно узнать, сколько ты получишь?
The United States spends more on the military than all other countries combined! США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
The students receive a 15,000 euro scholarship for their return trip and daily expenses. Студенты получают стипендию в 15.000 евро на дорожные и бытовые расходы.
They intended to increase the military budget. Они собирались увеличить военные расходы.
One thousand dollars will cover all the expenses for the party. Штука баксов покроет все затраты на вечеринку.
Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction. Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.
He calculated the expenses. Он подсчитал расходы.
They buried those who had died in battle according to military tradition. Погибших в бою они похоронили по военной традиции.
Let's cut down our expenses. Давайте сократим наши расходы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!