Примеры употребления "military circuit clearing" в английском

<>
This enterprise comes under the Military Industry Authority, specializes in the manufacture of circuit boards and serves the electricity and industrial sectors. Это предприятие находится в ведении Военно-промышленной корпорации и специализируется на производстве электронных плат и оказывает услуги электротехническим и промышленным предприятиям.
Although the Transitional Government and MINUSTAH still face many challenges in this area, significant improvement has been achieved since late November 2004, with the increased military and civilian police manpower allowing MINUSTAH, in cooperation with the Haitian National Police (HNP), to conduct successful security operations, thus clearing the way towards improved stability. И хотя переходное правительство и МООНСГ по-прежнему сталкиваются в этой области со многими проблемами, с конца ноября 2004 года было достигнуто существенное улучшение ситуации, когда МООНСГ, после увеличения численности военного компонента и компонента гражданской полиции, в сотрудничестве с Гаитянской национальной полицией (ГНП) провела успешные операции по обеспечению безопасности, что способствовало повышению стабильности.
In this regard, suggestions were made that countries who are in a position to do so, should provide more detailed information about technical and military aspects of explosive remnants of war, in particular with respect to national procurement policies, good practices and practical experiences with avoiding and clearing them. В этом отношении были высказаны соображения на тот счет, чтобы страны, которые в состоянии сделать это, представили более подробную информацию по техническим и военным аспектам взрывоопасных пережитков войны, в особенности в отношении национальной политики в плане закупок, надлежащей практики и практического опыта их предотвращения и обезвреживания.
On the contrary, the Libyan Arab Jamahiriya, which gained independence through the 1969 revolution, clearing its soil of foreign military bases and achieving self-determination and control over its own resources, has, ever since, been subject to United States threats and coercive practices on a number of fronts, including the following: Напротив, Ливийская Арабская Джамахирия, которая благодаря революции обрела в 1969 году независимость, очистив свою территорию от иностранных военных баз, достигнув самоопределения и получив контроль над своими собственными ресурсами, с того самого времени подвергается угрозам со стороны Соединенных Штатов и является объектом принудительных мер, принимаемых по ряду направлений, включая следующие:
On 2 April 2001, the Special Rappporteur had a meeting with the Director-General of International Organizations at the Ministry of External Relations of Panama, at his request, with a view to updating her on the case reflected in her report concerning the clearing by the United States of America of military waste (ordnance residues and toxic waste covering a wide area of Panamanian territory) from the Canal Zone. 2 апреля 2001 года Специальный докладчик встретилась, по ее просьбе, в министерстве иностранных дел Панамы с генеральным директором отдела международных организаций, с тем чтобы получить обновленную информацию о случае, рассматривавшемся в ее докладе и касавшемся удаления Соединенными Штатами Америки отходов военной деятельности (артиллерийско-технические и токсичные отходы на значительной части панамской территории) из зоны Панамского канала.
Functioning as a “clearing house” for information and analysis from all components of the Mission, the Joint Mission Analysis Cell would be able to draw upon the reporting by military observers and contingents, while the civilian Joint Mission Analysis Cell chief would provide the interpretation of events within the appropriate political context. Выполняя функции банка данных и аналитической информации по всем компонентам миссии, Объединенная миссионская аналитическая секция сможет опираться в своем анализе на рапорты военных наблюдателей и контингентов, в то время как гражданский руководитель Объединенной миссионской аналитической секции будет давать толкование событий в соответствующем политическом контексте.
The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit. Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления.
They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. Они чистили тротуар от снега лопатой.
The United States spends more on the military than all other countries combined! США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
I spilled jam on the electric outlet and there was a short circuit. Я пролил варенье на розетку и произошло короткое замыкание.
The weather does not look like clearing up today. Не похоже что погода сегодня улучшится.
They intended to increase the military budget. Они собирались увеличить военные расходы.
Introducing characters who both lampooned and celebrated black British culture, Henry worked on the alternative comedy circuit in the Eighties. Представляя персонажей, которые и издевались над культурой чернокожих в Великобритании, и воспевали ее, Генри работал в альтернативном комедийном проекте в восьмидесятые.
clearing kick отбойный удар
Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction. Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.
From the start, while the trial judge notes that creditors should be governed by the United States Bankruptcy Code, the Court of Appeal for the Fifth Circuit, based in New Orleans, states that the main action is the insolvency action handled in Mexico. В качестве вступления, в то время как судья дела отмечает, что кредиторы должны регулироваться Кодексом США о банкротстве, Апелляционный суд пятого округа, расположенный в Новом Орлеане, говорит, что основное разбирательство касается конкурсного производства, рассматриваемого в Мексике.
(a) To open an account with FXDD Malta for the purpose of FXDD Malta 's carrying, clearing, and settling all foreign currency and/or other FXDD Malta offered product transactions undertaken by the Corporation; Открыть счет в FXDD Malta с целью осуществления ею поддержания, клиринга и расчетов в отношении всех предпринимаемых Корпорацией сделок с иностранной валютой и (или) другими инструментами, предлагаемыми фирмой FXDD Malta;
They buried those who had died in battle according to military tradition. Погибших в бою они похоронили по военной традиции.
The 2nd U.S. Circuit Court of Appeals said the decisions of Judge Shira Scheindlin will be stayed pending the outcome of an appeal by the city. Апелляционный суд второго округа США заявил, что исполнение решений судьи Ширы Шейндлин будет приостановлено до получения результатов апелляции, поданной городом.
While futures traders often are hitting the bid or lifting the offer and are charged a commission and clearing and exchange fees on every trade, spot FX traders usually pay only the spread. На фьючерсном рынке приходится платить комиссию, клиринговые и биржевые сборы, на срочном рынке форекс трейдеры обычно платят только спред.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!