Примеры употребления "mildly" в английском

<>
Переводы: все42 мягко15 другие переводы27
That would be a mildly arrogant viewpoint. Ну, это будет слегка высокомерная точка зрения.
Conceivable outcomes range from mildly reassuring to utterly catastrophic. Возможные результаты этих действий располагаются в диапазоне от умеренно утешительных до чрезвычайно катастрофических.
Going by the numbers therefore told a mildly optimistic story. Поэтому на фоне этих цифр складывалась вполне оптимистичная картина.
W B.C. 'S normal, slightly anemic, potassium's mildly decreased. Лейкоциты в норме, небольшое малокровие, калий слегка понижен.
I was mildly sarcastic, but under the circumstances I was astonishingly restrained. Просто немного саркастичен, может быть, но в данной ситуации предельно сдержан.
It was mildly lamentable, and it was all because of that loathsome DaiMon. Только немного ужасно, и все из-за того противного дэй 'мона.
How is a successful, funny, mildly good-looking guy like you still single? Как успешный, забавный безумно красивый парень до сих пор одинок?
And the third main rationale for Conley’s office is, well, mildly apocalyptic. Третья причина существования департамента Конли может показаться апокалиптической.
The thing is, according to her medical jacket, she's mildly allergic to pistachios. Дело в том, что, согласно её медицинскому файлу, у неё аллергия на фисташки.
Keep in mind that the latest business survey figures for Japan look mildly encouraging. Обратите внимание на то, что самые последние результаты исследования в деловом секторе Японии выглядят довольно обнадеживающе.
In recent years, however, they've been reduced to making mildly modified Bentleys and Maseratis. В последние годы, они были сокращены до созания небольших изменений Bentley и Maserati.
Even with Social Security's mildly redistributive effect, poverty and inequality in America are increasing. Даже, несмотря на то, что система Social Security осуществляет умеренное перераспределение средств, уровень бедности и неравенства в Америке все же повышается.
Turkey is ruled by a mildly Islamist party that plays by the rules of democracy. В Турции руководит умеренная исламистская партия, которая играет по законам демократии.
Economic growth has rebounded strongly in Ireland, mildly in Spain and Portugal, and meagerly in Greece. Экономический рост сильно подскочил в Ирландии, легко в Испании и Португалии, и скудно в Греции.
As you know, we were mildly aggressive with your treatment considering you were still in stage I. Как вы знаете, мы были средне активны в борьбе с вашим раком, учитывая, что у вас все еще была I стадия.
In this case, a boy, his mildly defiant young son, in 1959’s A Hole In The Head. На этот раз это был мальчик — немного непослушный сын его героя в фильме 1959 года «Дыра в голове» (A Hole In The Head).
Before that has to come to be a mildly bad robot, and before that a not so bad robot. Перед этим они должны стать просто-плохими роботами, а перед этими не такими уж плохими.
On the other hand, social security taxes - the biggest tax for more than two-thirds of families - are mildly regressive. С другой стороны, налоги социального страхования - самый большой налог для более чем двух третей семей - незначительно регрессивные.
If these packages target education (very redistributive) or sanitation, fire, police, and highways (mildly redistributive), they can create jobs and reduce inequality. Если эти меры направлены на образование (очень распределительное) или оздоровление, противопожарную охрану, полицию и дороги (слегка распределительные), то они смогут создать рабочие места и уменьшить неравенство.
I would say the change is mildly EUR-positive, but it remains to be seen whether any group of people can reach agreement in time. Я бы сказал, изменения для EUR положительные, но она остается под влиянием возможности группы людей достичь соглашения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!