Примеры употребления "middle age and older adults" в английском

<>
Families with three or more children are eligible to child benefits of 1.1 MSL (143 litas) a month for every child under 3 years of age and a benefit of 0.4 MSL (52 litas) a month for children between 3 and 18 years of age and older if they are full-time students, but not after they reach the age of 24 years. Семьи с тремя и более детьми имеют право на получение пособия на содержание ребенка в размере 1,1 прожиточного минимума (143 лита) ежемесячно на каждого из детей в возрасте до 3 лет и пособия в размере 0,4 прожиточного минимума (52 лита) ежемесячно на каждого из детей в возрасте от 3 до 18 лет или старше, в случае если они являются студентами дневной формы обучения, но не дольше, чем до достижения ими возраста 24 лет.
Ms. Logar (Slovenia) said that widows in rural areas 60 years of age and older enjoyed the same pension as a couple. Г-жа Логар (Словения) говорит, что вдовы в сельских районах в возрасте 60 лет и старше получают такую же пенсию, что и супружеские пары.
Because a darker outlook on the future is often more realistic, older adults’ predictions of their future satisfaction may be more accurate, according to the study. По мнению ученых, пожилые люди, видимо, точнее прогнозируют свою удовлетворенность жизнью, поскольку более мрачный взгляд в будущее зачастую более реалистичен.
As the F-16 approaches middle age, the “supplemental airplane” has become a multi-role rock star for 26 countries. F-16 вступает в пору среднего возраста, и этот «вспомогательный самолет» стал многоцелевой звездой для 26 стран мира.
But regardless of the obviously glowing future for the semi-conductor industry as a whole, how long could a company of this size be expected to maintain its strong trade position against the larger and older companies, with much stronger balance sheets, which were sure to make a major competitive effort to participate in the great growth that lay ahead for transistors? Но при всей уверенности в светлом будущем отрасли в целом, как долго сможет компания такого размера противостоять более крупным и дольше существующим конкурентам, обладающим более мощными активами, которые, бесспорно, поведут жесткую конкурентную борьбу за то, чтобы получить свою долю в том гигантском росте, который ожидает производство транзисторов?
To be an investor with our company, you must be a person of age and a citizen of any country but the US, Iran, Iraq, and North Korea. Инвестором может стать любой совершеннолетний гражданин любой страны кроме США, Ирана, Ирака и Северной Кореи.
Two main types of pneumococcal vaccine available for older adults – the 23-valent pneumococcal polysaccharide vaccine (PPV23) and the pneumococcal conjugate vaccine (PCV13) – could ameliorate the situation. Применение двух основных типов пневмококковой вакцины для пожилых людей – 23-валентной пневмококковой полисахаридной вакцины (PPV23) и пневмококковой конъюгированной вакцины (PCV13) – могло бы улучшить ситуацию.
Women exposed to higher levels of the pesticide DDT before the age of fourteen have a five times higher chances of developing breast cancer when they reach middle age. У женщин, которые подвергались более высокому уровню пестицида ДДТ в возрасте до четырнадцати лет, шансы на развитие рака молочной железы позже в среднем возрасте в пять раз выше.
It may be that the company making all this effort is having such growth in revenue from other and older products that the drain on profits is not noticed by the average stockholder. Конечно, поступающая подобным образом компания может иметь такой рост поступлений от продажи других давно выпускаемых продуктов, что «утечка» прибылей незаметна рядовому акционеру.
ALPARI LIMITED, hereinafter to be referred to as the "Company", whose registered office is located at Cedar Hill Crest, Villa, Kingstown VC0100, Saint Vincent and the Grenadines, West Indies, registration number 20389 IBC 2012, hereby renders the service Binary Trader platform to individuals and legal entities ("Clients" or "Client"), with the exception of stateless persons, individuals under 18 years of age and citizens and legal entities of countries in which the Service is not offered. ALPARI LIMITED, далее именуемая "Компания", которая зарегистрирована по адресу Cedar Hill Crest, Villa, Kingstown VC0100, Saint Vincent and the Grenadines, West Indies, с регистрационным номером 20389 IBC 2012, настоящим предоставляет сервис платформы BinaryTrader физическим и юридическим лицам (далее "Клиенты" или "Клиент"), за исключением лиц без гражданства, физических лиц, не достигших возраста 18 лет, а также граждан и юридических лиц стран, в которых Сервис не предоставляется.
That is why diseases in older adults tend to be more severe, with a greater impact on quality of life, disability, and mortality, than the same diseases in younger patients. Именно поэтому заболевания у пожилых людей, как правило, более серьезны, больше влияют на качество жизни, уровень инвалидности и смертности, чем те же заболевания у более молодых пациентов.
As the EU reaches its 50th birthday, many Europeans are entering middle age with it. По мере того, как ЕС приближается к своему пятидесятому дню рождения, многие европейцы также приближаются к среднему возрасту.
As for the market economy, 63% of the younger group approved, compared to only 27% of those 65 and older. Что же касается рыночной экономики, то ее одобряют 63 процента молодых людей, но лишь 27 процентов людей старше 65 лет.
Since the end of the Cold War, Washington has been on what some scholars have termed a “nuclear holiday,” allowing its strategic arsenal to age and atrophy. После окончания "холодной войны" Вашингтон, как говорят некоторые ученые и исследователи, "ушел на ядерные каникулы", допустив старение и ослабление своего стратегического арсенала.
Older adults with shingles may experience chronic discomfort and serious complications that make it difficult to sleep, leave the house, or carry out daily activities. Пожилые люди с этой болезнью могут испытывать хронический дискомфорт и серьезные осложнения, мешающие им нормально спать, выходить из дома или заниматься повседневными делами.
To be sure, we still sympathize with people who, upon reaching middle age or later, find themselves replaced by lower-paid workers in another part of the world, if not by a computer or a robot. Мы, конечно, всё ещё сочувствуем тем людям, которые по достижении среднего или пожилого возраста, обнаруживают, что их заменяют низкооплачиваемыми работниками, проживающими в другой части мира, а, может, даже компьютером или роботом.
Wish of a Lifetime grants wishes to seniors ages 65 and older. Фонд «Мечта всей жизни» (Wish of a Lifetime) помогает пожилым людям в возрасте 65 лет и старше исполнять желания и воплощать в жизнь мечты.
“We argue, though, that the outcomes of optimistic, accurate or pessimistic forecasts may depend on age and available resources,” Lang said. «Но при этом мы утверждаем, что результаты оптимистичных, точных и пессимистичных прогнозов могут зависеть от возраста и имеющихся у человека ресурсов, - заявляет Ланг.
The following programmes, the main beneficiaries of which are women, are continuing: the cervical and uterine cancer programme, the breast cancer programme, the adult health programme, the tuberculosis programme, the palliative care and pain relief programme, the older adults programme, the supplementary food programme, and the HIV/AIDS programme. Следует также упомянуть следующие постоянно действующие программы, основными бенефициарами которых являются женщины: Программа по борьбе с раком шейки матки, Программа по выявлению и лечению рака груди, Программа охраны здоровья пожилых людей, Программа по борьбе с туберкулезом, Программа по болеутоляющему лечению и по облегчению боли, Программа по заботе о престарелых, Программа дополнительного питания и Программа профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа.
Sex, drugs and rocknroll and they stayed loaded for twenty years and had a free ride but now there staring down the barrel of middle age burn out and they don't like it. Секс, наркотики и Рок-н-Ролл И они накачивались всем этим на протяжении 20-ти лет и делали что хотели Но теперь они смотрят прямо на ствол среднего возраста приставленный к их виску и им это не нравиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!